"to education and employment" - Traduction Anglais en Arabe

    • على التعليم والعمل
        
    • على التعليم والوظائف
        
    • إلى التعليم والعمل
        
    • على التعليم وفرص العمل
        
    • في التعليم والعمل
        
    • على التعليم أو العمل
        
    • إلى التعليم والعمالة
        
    • على التعليم والعمالة
        
    • في التعليم وفرص العمل
        
    • إلى التعليم وفرص العمل
        
    • التعليم والتوظيف
        
    • إلى فرص التعليم والعمل
        
    • بالتعليم والعمالة
        
    • من التعليم والعمالة
        
    Furthermore, the Committee encourages the State party to take into account that for families, and particularly children, living in a proper environment is an essential prerequisite for access to education and employment on an equal footing. UN وعلاوةً على ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تأخذ في اعتبارها أن عيش الأسر، ولا سيما الأطفال، في بيئةٍ سليمة هو شرط أساسي مسبق لحصولهم على التعليم والعمل على أساس المساواة.
    For instance, reducing child mortality and maternal mortality require a range of interventions in nutrition, sanitation and public health as well as women's access to education and employment. UN فعلى سبيل المثال، يتطلب تخفيض وفيات الأطفال وتحسين الصحة النفاسية طائفة من التدخلات في مجالات التغذية، والصرف الصحي، والصحة العامة، وكذلك فرص حصول المرأة على التعليم والعمل.
    Certain policies of the Taliban, in particular with regard to the access of women to education and employment and other human rights issues, remain a source of deep concern. UN ولا تزال بعض سياسات الطالبان، وخاصة فيما يتعلق بحصول المرأة على التعليم والوظائف وقضايا حقوق اﻹنسان اﻷخرى تمثل مصدرا للقلق العميق.
    Also, as a result of their limited access to education and employment, women have fewer opportunities than men to earn and save money. UN كما أن فرص المرأة لكسب المال وادخاره هي أقل من فرص الرجل نتيجة وصولها المحدود إلى التعليم والعمل.
    The perception that women are physically weaker and sexually more vulnerable has greatly influenced their access to education and employment opportunities. UN والتصور بأن المرأة أضعف من الرجل جسديا وأضعف جنسيا يؤثر تأثيرا كبيرا في حصولها على التعليم وفرص العمل.
    An economic and social council had been created to implement the constitutional provision that all Moroccan citizens had the right to education and employment. UN وتم إنشاء مجلس اقتصادي واجتماعي لتنفيذ الحكم الدستوري بأن لجميع المواطنين المغاربة الحق في التعليم والعمل.
    The State party should undertake measures to ensure equal access to education and employment for Rastafarians. UN ينبغي للدولة الطرف اتخاذ التدابير الرامية إلى ضمان المساواة في الحصول على التعليم والعمل من أجل الراستافاريين.
    Such rejection puts these girls and women at a disadvantage when it comes to participating in society, including in terms of gaining access to education and employment. UN ومثل هذا العزل ليس في صالح الفتيات والنساء عندما يتعلق الأمر بالمشاركة في المجتمع، بما في ذلك من حيث الحصول على التعليم والعمل.
    They must not only be offered opportunities to participate in decision-making affecting their own lives but also have access to education and employment. UN فلا ينبغي أن تتاح لهم الفرص للمشاركة في صنع القرارات التي تؤثر على حياتهم فحسب، بل وأن تتاح لهم فرص الحصول على التعليم والعمل.
    The prime concern must therefore be to ensure a State system of social benefits for all citizens throughout their lives, giving them access to education and employment and protection against ill health and disability. UN ولذا فإن الاهتمام الرئيسي ينبغي أن يكون كفالة نظام حكومي من المزايا الاجتماعية لجميع المواطنين طوال حياتهم، مع توفير الفرص أمامهم للحصول على التعليم والعمل وحمايتهم من المرض والعجز.
    Women's perception of themselves and society's perception of them as physically weaker and more vulnerable had influenced their access to education and employment opportunities. UN وقد أثرت صورة المرأة عن نفسها وصورتها لدى المجتمع بصفتها الطرف الأضعف بدنيا والأكثر هشاشة على فرصها للحصول على التعليم والعمل.
    (i) States and young people should foster equal access to education and employment for girls and young women.] UN )ط( ينبغي للدول وللشباب أن يعززوا إمكانية حصول الفتيات والشابات، على قدم المساواة، على التعليم والعمل[
    A number of SADC countries had undertaken important initiatives to enable refugees to become self-reliant through access to education and employment and by addressing the special needs of women, children and disabled persons. UN وذكر أن بعض بلدان الجماعة قد نفَّذت مبادرات هامة لتمكين اللاجئين من أن يصبحوا معتمدين على أنفسهم من خلال الحصول على التعليم والوظائف وبتلبية الحاجات الخاصة للنساء والأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة.
    Tanzania should further promote women's participation in public affairs and ensure their access to education and employment. UN ويتعين على تنزانيا كذلك أن تعزز مشاركة المرأة في الشؤون العامة وتكفل حصولها على التعليم والوظائف(35).
    (f) To eliminate, in law and in practice, all forms of discrimination and other human rights violations against persons belonging to religious, ethnic, linguistic or other minorities, recognized or otherwise, to refrain from monitoring individuals on the basis of their religious beliefs, and to ensure that access of minorities to education and employment is on par with that of all Iranians; UN (و) القضاء، في إطار القانون وفي الممارسة العملية، على جميع أشكال التمييز وانتهاكات حقوق الإنسان الأخرى ضد الأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات دينية أو عرقية أو لغوية أو غير ذلك من الأقليات، المعترف بها أو غير المعترف بها، والامتناع عن مراقبة الأفراد استنادا إلى معتقداتهم الدينية، وكفالة إمكانية حصول الأقليات على التعليم والوظائف على قدم المساواة مع جميع الإيرانيين؛
    All issues having to do with female access to education and employment were reportedly referred to the Taliban Supreme Council, led by Mullah Mohammad Omar. UN وذكرت التقارير أن كافة القضايا التي تتعلق بوصول المرأة إلى التعليم والعمل تقع في دائرة اختصاص مجلس حركة طالبان اﻷعلى الذي يرأسه الشيخ محمد عمر.
    Access to education and employment UN الوصول إلى التعليم والعمل
    The limited access of women and girls to education and employment opportunities exacerbate poverty trends. UN إن محدودية فرص حصول النساء والفتيات على التعليم وفرص العمل تفاقم من اتجاهات الفقر.
    Governments were urged to enforce laws pertaining to minimum age at marriage so as to ensure young women's right to health and the rights of young people of both sexes to education and employment. UN وحث الحكومات على إعمال القوانين المتعلقة بتحديد الحد اﻷدنى لسن الزواج لضمان حق الشابات من النساء في الصحة وحق الشباب من الجنسين في التعليم والعمل.
    All disadvantaged people should have access to education and employment. UN وينبغي أن يتاح لجميع المحرومين الوصول إلى التعليم والعمالة.
    In recent years, Paraguayan women had made gains in terms of access to education and employment and participation in social development programmes and projects, but they remained largely absent from elected and decision-making positions. UN وفي السنوات الأخيرة، حققت نساء باراغواي مكاسب في مجالات الحصول على التعليم والعمالة والمشاركة في برامج التنمية الاجتماعية ومشاريعها، ولكنهن لا يزلن غائبات إلى حد كبير عن المناصب التي تشغل عن طريق الانتخاب ومناصب صنع القرار.
    :: Ensure that there is a linkage between the right to education and employment; UN :: كفالة الربط بين الحق في التعليم وفرص العمل.
    These programmes consist of complementary elements in order to help people in improving housing conditions, access to education and employment. UN وتتكون هذه البرامج من عناصر تكميلية من أجل مساعدة الأشخاص على تحسين ظروفهم السكنية والوصول إلى التعليم وفرص العمل.
    Access to education and employment can be ensured through appropriate legislation, including policies of positive or affirmative action, which should assure equality of opportunity at the entry level. UN ويمكن ضمان الاستفادة من التعليم والتوظيف من خلال التشريعات الملائمة، بما في ذلك سياسات العمل الايجابي لعلاج آثار التمييز التي ينبغي أن تضمن تكافؤ الفرص بالنسبة للمبتدئين.
    Their access to education and employment was often far below the national average. UN وتعد إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى فرص التعليم والعمل أدنى بكثير من المتوسط الوطني.
    Madagascar has also signed the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, in order to help protect the rights of its disabled citizens to education and employment. UN ومدغشقر قد اضطلعت أيضا بتوقيع اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وذلك من أجل المساعدة في حماية حقوق مواطنيها المعوقين فيما يتصل بالتعليم والعمالة.
    On the subject of refugee women, she asked about their access to education and employment. UN وتساءلت، فيما يتعلق بموضوع النساء المهاجرات، عن مدى إمكانية استفادة هؤلاء النساء من التعليم والعمالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus