"to education at all levels" - Traduction Anglais en Arabe

    • في التعليم على جميع المستويات
        
    • على التعليم في جميع المستويات
        
    • إلى التعليم على جميع المستويات
        
    • على التعليم في جميع المراحل
        
    • بالتعليم بجميع مستوياته
        
    • على التعليم بجميع مراحله
        
    • على التعليم بجميع مستوياته
        
    • إلى التعليم في جميع مراحله
        
    • من التعليم على جميع المستويات
        
    378. Girls remain a particularly vulnerable and disadvantaged group with regard to practical enjoyment of the right to education at all levels. UN 378- ولا تزال الفتيات هي أكبر مجموعة محرومة أو غير مستفيدة بطريقة فعلية من الحق في التعليم على جميع المستويات.
    These policies re-affirm women's rights to education at all levels, in both academic and technical fields; the right to choose any field of specialization and study the same curriculum as men. UN وتؤكد هاتان السياستان من جديد حق المرأة في التعليم على جميع المستويات في كل من المجالين الأكاديمي والتقني، وحقها في اختيار أي مجال للتخصص ودراسة نفس المناهج، مثلها مثل الرجل.
    In 2005, a Cabinet resolution had provided for the right of children without legal status to education at all levels. UN وفي سنة 2005، نصّ قرار اتخذه مجلس الوزراء على حق الأطفال الذين ليس لهم وضع قانوني في الحصول على التعليم في جميع المستويات.
    With a 99 per cent literacy rate, they had equal access to education at all levels in order to acquire the skills necessary to participate in all sectors. UN وأشار إلى أنه مع وصول نسبة النساء التونغيات اللواتي تعرِفن القراءة والكتابة إلى 99 في المائة أصبحت لديهن فرص متساوية للوصول إلى التعليم على جميع المستويات من أجل اكتساب المهارات اللازمة للمشاركة في جميع القطاعات.
    Boys and girls in Malta's urban and rural areas have equal access to education at all levels. UN لدى الفتيان والفتيات في المناطق الحضرية والريفية بمالطة فرص متساوية للحصول على التعليم في جميع المراحل.
    The Secretary-General's report points out, though, that human resources in many African countries remain inadequately developed, as is evident from the limited access of the population to education at all levels and to health care and other social services. UN ورغم ذلك يشير تقرير اﻷمين العام إلى أن الموارد البشرية في العديد من البلدان اﻷفريقية لا تزال غير متطورة بالقدر الكافي، حسبما يتضح من محدودية فرص حصول السكان على التعليم بجميع مراحله وعلى الرعاية الصحية وغير ذلك من الخدمات الاجتماعية.
    - The right to education at all levels (art. 44); UN - الحق في التعليم على جميع المستويات (المادة 44)؛
    The Bolivarian Republic of Venezuela, defined by its Government as traditionally a migrant-receiving country, guarantees the unrestricted right to education at all levels through its Constitution and migrants are entitled to free education from early childhood care to higher education. UN فجمهورية فنزويلا البوليفارية، التي تعرفها حكومتها بأنها بلد مستقبل للمهاجرين تقليدياً، تضمن الحق غير المقيد في التعليم على جميع المستويات من خلال دستورها، ويحق للمهاجرين الحصول على التعليم المجاني من مرحلة الرعاية في الطفولة المبكرة حتى مرحلة التعليم العالي.
    Its act for the education of persons with disabilities reaffirmed those persons' right to education at all levels, and special education centres for children with disabilities had been set up in every province to enhance their quality of life and allow them to go to school with other children. UN وأضاف أن القانون الذي أصدرته حكومته فيما يتعلق بتعليم الأشخاص ذوي الإعاقة يؤكد من جديد حق هؤلاء الأشخاص في التعليم على جميع المستويات. وذكر أنه تم إنشاء مراكز تعليم خاص الأطفال ذوي الإعاقة في كل إقليم من أجل تحسين نوعية الحياة والسماح لهؤلاء الأطفال بالالتحاق بالمدارس مع غيرهم من الأطفال.
    328. Annex 6 on this section includes more detailed statistical information on the present situation, which shows the position with regard to ensuring the right of the female and male population to education at all levels. UN 328- يتضمن المرفق السادس المتعلق بهذا القسم معلومات إحصائية أكثر تفصيلا عن الوضع الحالي تُبيِّن الوضع من حيث كفالة حق السكان ذكورا وإناثا في التعليم على جميع المستويات.
    137. Foreign nationals and stateless persons permanently resident in Belarus and persons with refugee status have the same rights as Belarusian nationals to education at all levels. UN 137- ويتمتع المواطنون الأجانب والأشخاص عديمو الجنسية المقيمون بصفة دائمة في بيلاروس، والأشخاص الذين لديهم وضع اللاجئ، بالمساواة في الحقوق مع مواطني البلاد في التعليم على جميع المستويات.
    63. A goal on education should be formulated to ensure equal access to education at all levels, for all, including marginalized groups, such as migrants, and with a focus on: UN 63 - وينبغي صياغة هدف متعلق بالتعليم لضمان مساواة الجميع، بما في ذلك الفئات المهمشة مثل المهاجرين، في الحصول على التعليم في جميع المستويات مع التركيز على ما يلي:
    In accordance with Article 11(c) of the Constitution, the Government has facilitated the participation of women in the labor force by equal access to education at all levels, as well as creating incentives and providing support for females to become more actively involved in the labor market. UN وطبقا للمادة 11 (ج) من الدستور، سهلت الحكومة مشاركة المرأة في قوة العمل عن طريق حصولها على التعليم في جميع المستويات على قدم المساواة، وكذلك إيجاد حوافز وتقديم الدعم للمرأة كي تشارك بصورة أكثر نشاطا في سوق العمل.
    This section states that the " the education system shall ensure equitable access to education at all levels for both genders " . UN وينص هذا البند على أن " يكفل النظام التعليمي فرصاً متساوية فيما يتعلق بالوصول إلى التعليم على جميع المستويات وللجنسين معاً " .
    287. As established in article 3, paragraph 1, of the Education Act, adopted in 2007, the main principles of State education policy are equality of rights for all citizens to quality education, universal access to education at all levels on the basis of a person's intellectual development and psychological, physiological and individual aspects, and respect for human rights and freedoms. UN 287- بموجب الفقرة 1 من المادة 3 من قانون " التعليم في جمهورية كازاخستان " الذي اُعتمد في عام 2007، المبادئ الأساسية لسياسة الدولة في ميدان التعليم هي المساواة في الحقوق بين جميع المواطنين في الحصول على تعليم جيد النوعية وفي الوصول إلى التعليم على جميع المستويات للجميع استناداً إلى النمو العقلي والسمات النفسية والفيزيولوجية والشخصية واحترام حقوق وحريات الإنسان.
    Ensuring access of all children to basic education and health care, and equal access for girls to education at all levels, is also critical. UN ومما له أهميته الحاسمة أيضا ضمان استفادة جميع الأطفال من التعليم الأساسي والرعاية الصحية وتكافؤ فرص حصول البنات على التعليم في جميع المراحل.
    Please indicate the current status of this policy and the measures contemplated to increase women's access to education at all levels and in all fields. UN ويرجى بيان الوضع الحالي لهذه السياسة العامة والتدابير المتوخاة لزيادة سبل حصول النساء على التعليم في جميع المراحل التعليمية وفي جميع الميادين.
    169. The global survey found that during the past five years, 82 per cent of countries had addressed the issue of " ensuring equal access of girls to education at all levels " , and 81 per cent had addressed " keeping more girls and adolescents in secondary school " . UN 169 - وخلصت الدراسة الاستقصائية العالمية إلى أن 82 في المائة من البلدان عالجت مسألة " تأمين تكافؤ فرص حصول الفتيات على التعليم بجميع مراحله " خلال السنوات الخمس الماضية، وأن 81 في المائة من البلدان عالجت مسألة " إبقاء المزيد من الفتيات والمراهقات في المدارس الثانوية " .
    If we are to achieve the goal of equality between men and women, it is essential that boys and girls have equal access to education at all levels. UN وإذا ما أردنا بلوغ هدف المساواة بين الرجل والمرأة، فإنه من الضروري أن تتاح للفتية والفتيات إمكانية الحصول على التعليم بجميع مستوياته على قدم المساواة.
    Women in Saint Kitts and Nevis enjoy equal access to education at all levels. UN إن النساء في سانت كيتس ونيفس يتمتعن بإمكانية وصول متساوية إلى التعليم في جميع مراحله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus