"to educational" - Traduction Anglais en Arabe

    • على التعليم
        
    • إلى التعليم
        
    • التعليمية أمام
        
    • يخص التعليم
        
    • التعليم لجميع
        
    • التعليمية إلى
        
    • التعليمية على
        
    • إلى خدمات التعليم
        
    • على الخدمات التعليمية
        
    • على خدمات التعليم
        
    • بالمؤسسات التعليمية
        
    • بالمسائل التعليمية
        
    On the more remote islands, the levels were lower because access to educational opportunities was more limited. UN أما في الجزر النائية فينخفض هذان المستويان، حيث تكون فرص الحصول على التعليم محدودة.
    Efforts had been also made to provide access to educational, cultural and sports activities to migrants in detention centres. UN وبذلت جهود أيضاً لتزويد المهاجرين في مراكز الاحتجاز بسبل الحصول على التعليم وممارسة الأنشطة الثقافية والرياضية.
    Access to educational opportunities and skills training is thus essential to provide them with what they need to succeed. UN لذلك، فإن فرص الحصول على التعليم والتدريب على المهارات تعد أمراً ضرورياً لكي يتوفر لهم ما يحتاجون إليه لتحقيق النجاح.
    Access to educational opportunities differs between rich and poor, men and women, and the rural and urban sectors. UN وتختلف فرص الوصول إلى التعليم بين الفقراء واﻷغنياء، وبين الرجال والنساء، وبين القطاعات الريفية والقطاعات الحضرية.
    UNDP has focused on improving infrastructural facilities through the construction and renovation of schools and classrooms and on increasing access for girls to educational opportunities. UN ٧١ - وقد ركز برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على تحسين مرافق الهياكل اﻷساسية عن طريق إنشاء وتجديد المدارس والفصول الدراسية، وزيادة الفرص التعليمية أمام البنات.
    With equal access to educational opportunities and free choice of professions, more women were engaged in the labour force and were entering traditionally male fields. UN وبتساوي فرص الحصول على التعليم والاختيار الحر للمهن فقد انخرط كثير من النساء في قوة العمل ودخلت المرأة مجالات كانت مقصورة تقليديا على الذكور.
    The Working Group was informed that 23 per cent of the national budget was being spent on education and that in time to come, it was hoped to build a reservoir of teachers, equal access to educational facilities and community commitment to compulsory education. UN وأبلغ الفريق العامل بأن ٢٣ في المائة من الميزانية الوطنية تنفق على التعليم وأنه من المأمول التوصل في المستقبل إلى تدريب عدد كبير من المدرسين وتوفير الوصول إلى المرافق التعليمية على أساس المساواة، وتحقيق التزام المجتمعات المحلية بالتعليم اﻹجباري.
    Educational programmes in all schools are aimed at the complete development of the person and afford, on the basis of intellectual capability, every citizen equal access to educational opportunities and facilities beyond the period of compulsory education. UN وتهدف البرامج التعليمية في جميع المدارس إلى تحقيق النماء الكامل للأشخاص، وكفالة مساواة جميع المواطنين في فرص الحصول على التعليم والالتحاق بمرافقه بعد الفترة الإلزامية، على أساس القدرات الذهنية.
    73. Malaysia continued to give high priority to education and human-resources development and equal access to educational opportunities. UN 73 - ومضت قائلة إن ماليزيا لا تزال تولي أولوية عليا للتعليم وتنمية الموارد البشرية وتكافؤ فرص الحصول على التعليم.
    As a result, African countries are increasing access to educational opportunities by women, girls and other socially excluded groups, particularly at the primary school level, and to improve the quality of education. UN ولذا تعمد البلدان الأفريقية إلى توسيع سبل الحصول على التعليم للنساء والفتيات والفئات الأخرى المحرومة اجتماعيا، وخاصة على مستوى التعليم الابتدائي، وتحسين نوعية التعليم.
    The Education Development Master Plan 2006-2010 was aimed at ensuring that all children, whatever their background, had equal access to educational opportunity. UN وتهدف الخطة الرئيسية لتطوير التعليم للفترة 2006 إلى 2010، إلى ضمان أن تتاح لجميع الأطفال مهما تكن خلفيتهم الفرص المتكافئة للحصول على التعليم.
    Various measures were adopted to encourage social support to educational work, while systematically increasing expenditure for education. UN وقد اعتمدت تدابير مختلفة لتشجيع الدعم الاجتماعي للعمل التعليمي، مع العمل في الوقت نفسه على زيادة الإنفاق المنهجي على التعليم.
    The main reason for the change is to give young people with disabilities access to educational and job-oriented programmes and prevent exclusion at an early age. UN والسبب الأساسي لهذا التعديل هو تمكين الشباب المعوقين من الحصول على التعليم والبرامج الموجهة نحو التوظف ومنع التعرض للإقصاء في سن مبكرة.
    Irrespective of the care arrangements made for unaccompanied or separated children, regular supervision and assessment ought to be maintained by qualified persons in order to ensure the child's physical and psychosocial health, protection against domestic violence or exploitation, and access to educational and vocational skills and opportunities; UN - وبصرف النظر عن شكل ترتيبات الرعاية التي يلقاها الطفل، لا بد من إجراء عمليات مراقبة وتقييم منتظمة يشرف عليها موظفون مؤهلون حفاظاً على صحة الطفل الجسدية والنفسية وحرصاً على حمايته من العنف الأسري أو الاستغلال، وعلى حصوله على التعليم وفرص اكتساب المهارات المهنية؛
    The State's education policy was based on mandatory secondary education and equal access to educational institutions; there had never been gender-based preferential treatment. UN وتستند سياسة الدولة التعليمية إلى التعليم الثانوي الالزامي والمساواة في الوصول إلى المؤسسات التعليمية، ولم توجد على الاطلاق أي معاملة تفضيلية على أساس نوع الجنس.
    435. During the present decade, legislation relating to educational services has undergone fundamental reform which covers all stages of education from pre-school education to post-secondary education. UN 435- وخلال هذا العقد طرأ على التشريعات المتصلة بالخدمات التربوية إصلاح أساسي يغطي كافة مراحل التعليم انطلاقاً من التعليم ما قبل الابتدائي إلى التعليم الثانوي.
    In Bhutan as elsewhere, the lack of women's education represents a constraint to full gender equality. More stress is being given to educational opportunities, particularly for girls. Moreover, universal enrolment is perhaps the highest priority in the country's education sector. UN في بوتان، كما في مواقع أخرى، تمثِّل حاجة المرأة إلى التعليم قيدا يحول دون المساواة الكاملة بين الجنسي.ن ومن ثم يولى مزيد من الاهتمام بالفرص التعليمية وخاصة بالنسبة للفتيات وفضلا عن ذلك فربما يشكل الاستيعاب الشامل في التعليم الأولوية الأعلى في قطاع التعليم بالبلاد.
    (b) Progressively ensure that girls and boys, from urban, rural and least developed areas, have equal access to educational opportunities, without any financial obstacles; UN (ب) العمل تدريجياً على ضمان تكافؤ الفرص التعليمية أمام الفتيات والفتيان من المناطق الحضرية والريفية وأقل المناطق نمواً، دون أية عوائق مالية؛
    14. Indigenous peoples, in exercising their right to self-determination, have the right to educational autonomy. UN 14- وللشعوب الأصلية، عند ممارسة حقها في تقرير مصيرها، الحق في أن تكون مستقلة ذاتياً فيما يخص التعليم.
    (a) Ensure that all children, especially girls, wherever they live, including in the least developed areas, have equal access to educational opportunities; UN (أ) ضمان تكافؤ فرص التعليم لجميع الأطفال، خاصة الفتيات، أينما كانوا، بما في ذلك في أقل المناطق تقدماً؛
    In the absence of a government counterpart, support to educational projects centred on UNRWA and non-governmental organizations. UN وفي غياب جهة حكومية نظيرة، تركز الدعم المقدم للمشاريع التعليمية على اﻷونروا والمنظمات غير الحكومية.
    They have also been deprived of access to educational and medical services. UN كما حرموا من إمكانية الوصول إلى خدمات التعليم والخدمات الطبية.
    Access to educational facilities was also limited. UN وأشار إلى أن الحصول على الخدمات التعليمية محدود أيضا.
    41. Problems of access to educational and health services are part of the detrimental impact of the barrier on refugee livelihoods. UN 41 - وتمثل مشاكل الحصول على خدمات التعليم والصحة جانبا من الأثر الضار الناجم من بناء الجدار على سبل معيشة اللاجئين.
    The information centres should also continue their outreach to educational institutions and civil society. UN وينبغي لمراكز الإعلام أن تواصل اتصالها بالمؤسسات التعليمية والمجتمع المدني.
    Considering the sad information acquired about the African countries, the report presented at this Seminar, makes urgent and necessary to affirm that poverty and hunger are associated to educational and cultural questions and to the spoliation of natural resources by the harmful intervention of powerful world Economies. UN وبالنظر إلى المعلومات المؤسفة التي وردت بشأن البلدان الأفريقية، خلص التقرير الذي عرض في أثناء الحلقة الدراسية إلى ضرورة التأكيد بصفة عاجلة على أن الفقر والجوع يرتبطان بالمسائل التعليمية والثقافية وبإتلاف الموارد الطبيعية بفعل الأنشطة الضارة التي تمارسها الاقتصادات القوية في العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus