Laws against trafficking in persons which carried a prison sentence of four to eight years had been passed in 2002. | UN | وفي سنة 2002 أُصدرت قوانين ضد الاتجار بالأشخاص التي تحمل حكما بالسجن يتراوح من أربع إلى ثماني سنوات. |
Following its Parliament’s ratification of the Convention, Turkey had launched a national plan of action extending compulsory education to eight years. | UN | وبعد أن صدق البرلمان التركي على الاتفاقية، أعلنت تركيا خطة عمل وطنية لتمديد التعليم اﻹلزامي إلى ثماني سنوات. |
Such abuse was a criminal offence carrying a penalty of up to eight years' imprisonment. | UN | ويُعتبر هذا الاعتداء جريمة جنائية تترتب عليها عقوبة السجن لمدة تصل إلى ثماني سنوات. |
shall be punished by imprisonment for five to eight years. | UN | بالسجن لمدة تتراوح بين خمس سنوات وثماني سنوات. |
Cost scenarios ranged from Euro9 to 20 million whereas the timeframes spanned three to eight years. | UN | وتراوحت سيناريوهات التكاليف بين 9 ملايين يورو و20 مليون يورو، في حين تراوحت الأطر الزمنية بين ثلاث سنوات وثماني سنوات. |
The recruitment, training, financing and provision of any other material assistance to mercenaries, as well as use of mercenaries in armed conflict or military operations, is punishable by four to eight years' imprisonment. | UN | إذ يعاقب على تجنيد المرتزقة وتدريبهم وتمويلهم ومدهم بغير ذلك من أشكال العون المادي، وكذا استخدامهم في نزاع مسلح أو في عمليات عسكرية بالسجن لمدة تتراوح بين أربعة وثمانية أعوام. |
The Compulsory Basic Education Act had increased the duration of basic education from five to eight years. | UN | وقد زاد قانون التعليم الأساسي الإلزامي مدة التعليم الأساسي من خمس إلى ثماني سنوات. |
The offender shall be punished by imprisonment for a term of two to eight years or by forfeiture of property, | UN | يُعاقب المجرم بالسجن سنتين إلى ثماني سنوات أو بمصادرة ممتلكاته، |
In addition, the Mission will seek to increase the vehicle life expectancy from six or seven years to eight years with respect to 789 light vehicles, the replacement value of which would have amounted to some $14.6 million. | UN | وفضلا عن ذلك، ستسعى البعثة إلى زيادة العمر المتوقع للمركبات من ست أو سبع سنوات إلى ثماني سنوات فيما يتعلق بمركبات خفيفة يبلغ عددها 789 مركبة، كانت ستبلغ قيمة استبدالها حوالي 14.6 مليون دولار. |
If the computer programme, the database or information contains data of a public nature, a term of imprisonment of up to eight years shall be imposed. | UN | وتصل عقوبة الحبس إلى ثماني سنوات إذا تضمن البرنامج الحسابي أو قاعدة البيانات أو البرنامج الحاسوبي بيانات ذات سمة عامة. |
More than five years, up to eight years inclusive | UN | من خمس سنوات إلى ثماني سنوات كاملة |
This pilot phase is crucial for demonstrating the programme's capacity for processing the expected total caseload of 150,000 members of the security services over six to eight years. | UN | وقد كانت هذه المرحلة التجريبية هامة لإيضاح أن البرنامج له القدرة على معالجة مجموع الحالات المتوقعة والتي تشمل 000 150 فرد من أفراد القوات الأمنية خلال فترة مدتها ست إلى ثماني سنوات. |
Primary education of children with disabilities lasts for up to eight years and it is accomplished in accordance with primary school curriculum or special curriculum. | UN | ويستمر التعليم الابتدائي للأطفال ذوي الإعاقة لمدة تصل إلى ثماني سنوات ويتم القيام به وفقاً للمناهج الدراسية للمدارس الابتدائية أو لمناهج دراسية خاصة. |
the persons concerned are punishable by imprisonment for five to eight years with confiscation of property. | UN | فإن العقوبة هي الحبس لمدة تتراوح بين خمس وثماني سنوات مع مصادرة الممتلكات. |
Sentences could range from two to eight years' imprisonment, but he could supply no figures on the length of sentences handed down. | UN | ويمكن أن تتراوح الأحكام بين سنتين وثماني سنوات سجن، ولكنه لا يستطيع أن يقدم أرقاما عن فترات السجن المحكوم بها. |
Acts committed by an organized group are punishable by imprisonment for a period of three to eight years. | UN | ويعاقب على الأفعال التي يرتكبها تجمع منظم بالسجن مدة تتراوح بين ثلاث وثماني سنوات. |
Shall be punished by imprisonment for three to eight years. | UN | فإنه يعاقب عليها بالسجن مدة تتراوح بين ثلاث وثماني سنوات. |
Shall be punished by imprisonment for three to eight years with or without confiscation of property. | UN | بالسجن مدة تتراوح بين ثلاث وثماني سنوات مع مصادرة الأموال أو عدم مصادرتها. |
The parties presented their submissions on sentencing and a joint recommendation was made for a term of imprisonment in the range of six to eight years. | UN | وقدمت الأطراف مذكراتها بشأن إصدار الأحكام وقدمت توصية مشتركة بالسجن لمدة تتراوح بين ستة أعوام وثمانية أعوام. |
Slash-and-burn agriculture is still practised in developing countries but the fallow period has been shortened to eight years or less in the Sudan and elsewhere and the large circles have shrunk with declining tree resources. Hand hoeing | UN | وما زالت الزراعة القائمة على القطع والحرق تمارس في البلدان النامية لكن مع تخفيض فترة الإراحة إلى ثمانية أعوام أو أقل في السودان وأنحاء أخرى وتضاؤل مساحة الدوائر الكبيرة مع تدهور موارد الأشجار. |
Sexual harassment of a child aged under 15 years shall carry a sentence of ordinary imprisonment for four to eight years. | UN | ويعاقب التحرش الجنسي بطفل يقل سنه عن 15 سنة بالسجن لمدة تتراوح بين أربع وثمان سنوات. |
(2) The punishment shall be deprivation of liberty from two to eight years where the act has been committed: | UN | (2) تُزاد العقوبة إلى الحرمان من الحرية لمدة لا تقل عن سنتين ولا تزيد عن ثماني سنوات في الحالتين التاليتين؛ |
She was sentenced to eight years' imprisonment and 5 years' probation. | UN | وحكم عليها بثماني سنوات سجناً و5 سنوات تحت المراقبة؛ |
The Government is planning to present a bill to amend the Penal Code with a view to increasing the maximum penalty to eight years imprisonment for those convicted of trafficking in human beings. | UN | وتعتزم الحكومة تقديم مشروع قانون لتعديل القانون الجنائي بهدف زيادة العقوبة القصوى إلى ثمان سنوات سجنا على الذين يدانون بالاتجار في البشر. |
Export credits and non-concessional official loans can be rescheduled over 15 years including a grace period of up to eight years. | UN | ويمكن إعادة جدولة ائتمانات التصدير والقروض الرسمية غير التساهلية على مدى ١٥ سنة تشمل فترة سماح تمتد الى ثماني سنوات. |
Since forced labour does not exist in French criminal law, the penalty was changed to eight years of prison. | UN | وبالنظر إلى أن قانون العقوبات الفرنسي لا يعاقب بالعمل القسري، عُدل الحكم إلى السجن لمدة ثماني سنوات. |
Both cases concerned individuals convicted of hijacking an aircraft and sentenced to eight years imprisonment, in accordance with the criminal law of China. | UN | وتتعلق الحالتان بشخصين أدينا باختطاف طائرة وحكم عليهما بالسجن لمدة ثمانية أعوام عملا بالقانون الجنائي في الصين. |