"to elements" - Traduction Anglais en Arabe

    • إلى عناصر
        
    • لعناصر
        
    • على عناصر
        
    • للعناصر
        
    • في عناصر
        
    • إلى العناصر
        
    • الى عناصر
        
    Two other delegations supported this delegation, referring to elements of concern to them in the UNHCR policy note. UN وأيد وفدان آخران هذا الوفد، وأشارا إلى عناصر أثارت قلقهما في مذكرة المفوضية المتعلقة بالسياسات العامة.
    Israel would therefore like to place on record our concern regarding the reference in this resolution to elements taken from the law of armed conflict. UN ولذا فإن إسرائيل تود أن تسجل قلقها إزاء الإشارة في هذا القرار إلى عناصر مأخوذة من قانون الصراع المسلح.
    Secondly, we have been pointing to elements allied to and within the " TNG " who are members of extremist groups whose influence and presence do not bode well for regional stability or the fight against terrorism. UN والسبب الثاني هو أننا نشير إلى عناصر متحالفة مع الحكومة الوطنية الانتقالية أو في داخلها ممن هم أعضاء في مجموعات متطرفة لا يبشر تأثيرهم ووجودهم بالخير من أجل استقرار المنطقة والمعركة ضد الإرهاب.
    The ESCWA region has been subjected to elements from both types of negative externalities. UN وقد خضعت منطقة اللجنة لعناصر من هذين النوعين من العوامل الخارجية السلبية.
    During the sixth session, Parties provided general comments on structure and content, stated reservations and objections to elements of the text, and proposed additions and modifications. UN وخلال الدورة السادسة، أبدت الأطراف تعليقات عامة بخصوص هيكل النص ومضمونه، وعبرت عن تحفظات واعتراضات على عناصر واردة في النص واقترحت إضافات وتعديلات.
    This may include a recommendation to make a technical revision to elements used in its construction. UN وقد يشمل ذلك توصية لإجراء مراجعة تقنية للعناصر المستخدمة في تحديد المستوى المرجعي.
    Moreover, allowing indigenous people to revoke their consent to the use of their heritage, or to reassert rights to elements of their heritage which have already passed into widespread public use, could have an adverse impact on science, medicine and art. UN وأضافت أن السماح للسكان اﻷصليين بنقض ما أقروه من موافقة على استخدام تراثهم، أو السماح لهم بإعادة تأكيد حقوقهم في عناصر من تراثهم شاع استخدامها على الجميع قد يسفر عن نتائج سلبية في مجالات العلوم والطب والفن.
    The report refers to elements that Member States may wish to take into account regarding the role of regional cooperation in addressing the challenges of international migration and development, including: UN ويشير التقرير إلى العناصر التي قد ترغب الدول الأعضاء في أن تراعيها بخصوص دور التعاون الإقليمي في التصدي لتحديات الهجرة الدولية والتنمية، ومن هذه العناصر ما يلي:
    In Abidjan, some cases were attributed to elements of the Forces de défense et de sécurité (FDS). UN وفي أبيدجان، نسبت بعض الحالات إلى عناصر من قوات الدفاع والأمن.
    Foreign interferences in the internal affairs of Afghanistan from some countries and certain foreign circles continues through the sending of arms and ammunition to elements tied with the outside. UN وما زالت التدخلات اﻷجنبية في الشؤون الداخلية ﻷفغانستان من جانب بعض البلدان وبعض الدوائر اﻷجنبية مستمرة عن طريق ارسال اﻷسلحة والذخيرة إلى عناصر ذات ارتباطات بالخارج.
    Territorial linkages can be made with reference to elements or effects of the act, or the location of computer systems or data utilized for the offence. UN ويمكن تحديد الروابط الإقليمية بالإشارة إلى عناصر الفعل المعني أو آثاره، أو موقع النظم أو البيانات الحاسوبية المستخدمة في ارتكابه.
    Territorial linkages can be made with reference to elements or effects of the act, or the location of computer systems or data utilized for the offence. UN ويمكن تحديد الروابط الإقليمية بالإشارة إلى عناصر الفعل المعني أو آثاره، أو موقع النظم أو البيانات الحاسوبية المستخدمة في ارتكابه.
    The Monitoring Group does not, however, rule out the possibility that Eritrea may be providing some assistance to elements within Al-Shabaab without detection, but it is the overall assessment of the Group that Eritrea is a marginal actor in Somalia, and increased public scrutiny by the international community has made any direct support to Al-Shabaab much riskier. UN ومع ذلك لا يستبعد فريقُ الرصد احتمال تقديم إريتريا بعض المساعدات إلى عناصر داخل حركة الشباب في الخفاء، ولكنه يذهب في تقييمه عموما إلى أن إريتريا طرفٌ فاعل قليل الأهمية في الصومال وأن ازدياد الرقابة من جانب المجتمع الدولي جعل المجازفة بتقديم أيّ دعم مباشر إلى حركة الشباب أمراً أكثر خطورة.
    Those human rights violations were attributed mainly to elements of the Republican Guard, Congolese National Police personnel and, to a lesser extent, FARDC elements. UN ونُسبت انتهاكات حقوق الإنسان هذه أساسا إلى عناصر من الحرس الجمهوري وأفراد الشرطة الوطنية الكونغولية، وبدرجة أقل إلى عناصر القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Given the comments by certain delegations criticizing the resolution just adopted, and specifically referring to elements not included in the text, the cross-regional group would like to state the following. UN بالنظر إلى تعليقات بعض الوفود التي انتقدت القرار المتخذ للتو، وتحديدًا في إشارة إلى عناصر غير مدرجة في النص، تود المجموعة أن تذكر ما يلي.
    In addition, it was suggested that recommendations of the Special Committee be drafted in such a way as to ensure that they were self-contained and operational, rather than including references to elements set out in previous reports or using cross-references to parts of reports that did not contain clear operational elements. UN واقتُرح كذلك أن تُصاغ توصيات اللجنة الخاصة بحيث تكون قائمة بذاتها وعملية ولا تتضمن إشارات إلى عناصر وردت في تقارير سابقة أو تستخدم إحالات إلى أجزاء من تقارير لا تحتوي على عناصر عملية واضحة.
    Jointly with the Department of Peacekeeping Operations, predeployment training was also provided to elements of the peacekeeping force sent to Côte d'Ivoire. UN كما قُدم التدريب قبل نشر الأفراد، بالتشارك مع إدارة عمليات حفظ السلام، لعناصر قوة حفظ السلام في كوت ديفوار.
    193. A number of the programmes of the Economic Commission for Africa (ECA) already respond to elements of the Programme of Action. UN ١٩٣ - يستجيب عدد من برامج اللجنة الاقتصادية لافريقيا بالفعل لعناصر برنامج العمل.
    5 Withdrawal of reservations to elements of the International Covenant on Economic, Social, and Cultural Rights UN 5- سحب التحفظات على عناصر معينة من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    This may include a recommendation to make a technical revision to elements used in its construction. UN ويجوز أن يشمل ذلك التوصية بإجراء مراجعة تقنية للعناصر المستخدَمة في حسابه.
    Regarding the revocability of consent, the Special Rapporteur conceives that draft principles 5 and 9 have the effect of creating a presumption against the extinguishing of the rights of indigenous peoples to elements of their heritage. UN وقالت المقررة الخاصة فيما يتعلق بإمكانية نقض الوافقة إنها تدرك أن مشروع المبدأين ٥ و٩ يؤدي إلى خلق قرينة ضد إسقاط حقوق الشعوب اﻷصلية في عناصر من تراثها.
    He also referred to elements that Governments might take into consideration in the preparation of the draft declaration. UN وأشار أيضا الى عناصر ربما ترغب الحكومات في وضعها في اعتبارها لدى اعداد مشروع الاعلان .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus