"to eliminate the practice" - Traduction Anglais en Arabe

    • للقضاء على ممارسة
        
    • للقضاء على هذه الممارسة
        
    • من أجل القضاء على ممارسة
        
    • إلى القضاء على ممارسة
        
    • في القضاء على ممارسة
        
    • والقضاء على ممارسة
        
    • المتعلقة بمنع ممارسة
        
    • على القضاء على تلك الممارسة
        
    • على إلغاء ممارسة
        
    • للقضاء على الممارسة
        
    • وللقضاء على ممارسة
        
    Please indicate what measures are in place, or planned, to eliminate the practice of polygamy. UN يرجى بيان التدابير المتخذة بالفعل أو التي يعتزم اتخاذها للقضاء على ممارسة تعدد الزوجات.
    Please indicate what measures are in place, or planned, to eliminate the practice of polygamy. UN يرجى بيان التدابير المتخذة بالفعل أو التي يعتزم اتخاذها، للقضاء على ممارسة تعدد الزوجات.
    Social and educational campaigns should be pursued to eliminate the practice. UN وينبغي شن حملات اجتماعية وتربوية للقضاء على هذه الممارسة.
    It urges the State party to strengthen its awareness-raising and educational efforts, targeted at both men and women, with the support of civil society, to eliminate the practice of female genital mutilation and its underlying cultural justifications. UN وتحث الدولة الطرف على تكثيف جهودها لتوعية وتثقيف الرجال والنساء على السواء، بدعم من المجتمع المدني، وذلك من أجل القضاء على ممارسة ختان الإناث وعلى ما يكمن وراءها من تبريرات ثقافية.
    Schemes undertaken to distribute land and houses also attempt to eliminate the practice of segregation. UN وتسعى أيضاً مشروعات توزيع الأرض والمنازل إلى القضاء على ممارسة التفرقة.
    In response to Mr. Salvioli's last question, she said that the director of a social rehabilitation centre in a northern province had been removed from her post for failing to eliminate the practice of vaginal inspections. UN ورداً على السؤال الأخير الذي طرحه السيد سالفيولي، قالت السيدة أرتييدا إن مديرة أحد مراكز إعادة التأهيل الاجتماعي في أحد محافظات الشمال قد أُقيلت من وظيفتها لعدم نجاحها في القضاء على ممارسة فحوصات المهبل.
    Strategies should therefore also be adopted to eliminate the practice of early marriage for girls. UN وأضافت أنه ينبغي بالتالي أيضا اعتماد استراتجيات للقضاء على ممارسة الزواج المبكر للبنات.
    Please explain what measures have been taken to eliminate the practice of child and forced marriages. UN يرجى بيان التدابير المتخذة للقضاء على ممارسة زواج الأطفال والزواج القسري.
    The Government has been making strenuous efforts to eliminate the practice of prostitution as a way of life and all associated exploitation and degradation of women engaged in the act. UN وما برحت الحكومة تبذل جهودا مضنية للقضاء على ممارسة البغاء بوصفه أسلوب حياة وجميع ما يصاحبه من أشكال استغلال وامتهان للنساء اللاتي يأتين هذا الفعل.
    What measures have been taken to eliminate the practice of forced marriages? Please clarify allegations stating that Islamic legislation such as the Hudood Ordinances is also applied to religious minorities. UN وما هي التدابير المتخذة للقضاء على ممارسة الزواج القسري؟ ويرجى توضيح الادعاءات التي تتحدث عن تطبيق التشريع الإسلامي، مثل أحكام الحدود، على الأقليات الدينية أيضاً.
    It urges the State party to strengthen its awareness-raising and education efforts, targeted at both men and women, to eliminate the practice of female genital mutilation and its underlying cultural justifications. UN وتحث الدولة الطرف على تعزيز جهودها في مجال نشر الوعي والتعليم، التي تستهدف الرجال والنساء على حد سواء، للقضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث ومبرراتها الثقافية.
    It urges the State party to strengthen its awareness-raising and education efforts, targeted at both men and women, to eliminate the practice of female genital mutilation and its underlying cultural justifications. UN وتحث الدولة الطرف على تعزيز جهودها في مجال نشر الوعي والتعليم، التي تستهدف الرجال والنساء على حد سواء، للقضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث ومبرراتها الثقافية.
    Social and educational campaigns should be pursued to eliminate the practice. UN وينبغي شن حملات اجتماعية وتثقيفية للقضاء على هذه الممارسة.
    She inquired as to the existence of any measures to eliminate the practice. UN واستفسرت عن وجود أية تدابير للقضاء على هذه الممارسة.
    Advocacy/media coverage vividly brings to the Kenyan public the plight of women and girls who have undergone FGM as a strategy to eliminate the practice. UN والتغطية والدعوة في وسائل الإعلام توضح بجلاء للجمهور الكيني محنة النساء والفتيات اللائي يتعرضن لتشويه الأعضاء التناسلية في إطار استراتيجية للقضاء على هذه الممارسة.
    It urges the State party to strengthen its awareness-raising and educational efforts, targeted at both men and women, with the support of civil society, to eliminate the practice of female genital mutilation and its underlying cultural justifications. UN وتحث الدولة الطرف على تكثيف جهودها لتوعية وتثقيف الرجال والنساء على السواء، بدعم من المجتمع المدني، وذلك من أجل القضاء على ممارسة ختان الإناث وعلى ما يكمن وراءها من تبريرات ثقافية.
    It also recommends that the State party develop a plan of action, including public awareness-raising campaigns, targeted at both women and men, with the support of civil society, to eliminate the practice of female genital mutilation. UN وتوصي أيضا الدولة الطرف بأن تضع خطة عمل، تشمل حملات لتوعية الجمهور تستهدف كلا من النساء والرجال، بدعم من المجتمع المدني وذلك من أجل القضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى.
    It also recommends that the State party develop a plan of action, including public awareness-raising campaigns, targeted at both women and men, with the support of civil society, to eliminate the practice of female genital mutilation. UN وتوصي أيضا الدولة الطرف بأن تضع خطة عمل، تشمل حملات لتوعية الجمهور تستهدف كلا من النساء والرجال، بدعم من المجتمع المدني وذلك من أجل القضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى.
    6. Implement measures to eliminate the practice of customary law and traditional codes of conduct discriminating against women (Germany); UN 6- تنفيذ التدابير الرامية إلى القضاء على ممارسة القانون العرفي والقوانين التقليدية التي تميز ضد المرأة (ألمانيا)؛
    3. Requests the Working Group, in its efforts to help to eliminate the practice of enforced disappearances, to submit to the Commission all information it deems necessary and any specific recommendations it may wish to make regarding the fulfilment of its task; UN ٣- ترجو من الفريق العامل أن يقدم الى اللجنة، في إطار جهوده للمساعدة في القضاء على ممارسة الاختفاء القسري كل ما يراه ضروريا من المعلومات وأي توصيات محددة يود تقديمها بشأن، إنجاز مهمته؛
    It calls on the State party to intensify its efforts to develop and implement a national plan of action, including public awareness-raising campaigns targeted at women and men, in order to eliminate the practice of female genital mutilation and widowhood practices. UN وتدعو الدولة الطرف إلى تكثيف جهودها من أجل وضع وتنفيذ خطة عمل وطنية، تشمل حملات لإذكاء وعي الجمهور تستهدف المرأة والرجل على حد سواء، والقضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى والممارسات المتعلقة بالترمل.
    CEDAW called for the effective enforcement of legal provisions to eliminate the practice of polygamous marriages. UN ودعت اللجنة إلى الإنفاذ الفعلي للأحكام القانونية المتعلقة بمنع ممارسة تعدد الزوجات(45).
    The Office supported Member States working to eliminate the practice, particularly in the area of policy development, service protocols, information, education and communication materials and research. IV. Conclusions and recommendations UN ووفر المكتب للدول الأعضاء العاملة على القضاء على تلك الممارسة الدعم بوجه خاص في مجال وضع السياسات العامة وبروتوكولات تقديم الخدمات، والإعلام والتعليم ومواد التخاطب والبحوث.
    126. The Committee urges the State party to eliminate the practice of common-law marriages and ensure that marriages are contracted under the 1980 Marriage Act, amended in 1996, which raised the legal age for marriage to 18 years for both sexes so as to comply with article 16 (b) of the Convention, requiring free and full consent to enter into marriage. UN 126 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على إلغاء ممارسة الزواج العرفي وكفالة خضوع عقود الزواج لقانون الزواج لعام 1980 المنقح في عام 1996، الذي رفّع سن الزواج الدنيا إلى 18 لكل من الجنسين، امتثالا للمادة 16 (ب) من الاتفاقية، واشتراط موافقة الزوجين الكاملة.
    In view of the laws providing for equal pay for equal work, she asked whether the Ministry of Women's Affairs intended to propose legislation to eliminate the practice of requiring women to provide a certificate showing that they were unmarried as a precondition for employment. UN وفي ظل القوانين التي تنص على الأجر المتساوي للعمل المتساوي، سألت عما إذا كان وزارة شؤون المرأة تعتزم اقتراح إدخال تشريعات للقضاء على الممارسة التي تطلب إلى النساء تقديم شهادة توضح أنهن غير متزوجات كشرط مسبق للتوظيف.
    The Committee recommends that the Comité Nacional para la Eradicación Progresiva del Trabajo Infantil be provided with the necessary means to carry out its mandate to eliminate the practice of child labour. UN توصي اللجنة بأن تُوفﱠر للجنة الوطنية للقضاء التدريجي على عمل اﻷطفال الوسائل واﻹمكانيات اللازمة ﻷداء مهمتها وللقضاء على ممارسة عمل اﻷطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus