The State party should take effective measures to eliminate trafficking in persons and afford greater protection to victims. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير الفعالة للقضاء على الاتجار بالأشخاص وتقديم المزيد من الحماية للضحايا. |
The State party should take effective measures to eliminate trafficking in persons and afford greater protection to victims. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير الفعالة للقضاء على الاتجار بالأشخاص وتقديم المزيد من الحماية للضحايا. |
The Committee encourages Slovakia to continue its cooperative efforts with border States to eliminate trafficking across national borders. | UN | وتشجع اللجنة سلوفاكيا على مواصلة جهودها التعاونية مع الدول المجاورة للقضاء على الاتجار عبر الحدود الوطنية. |
Noting that the Beijing Platform for Action called on Governments to eliminate trafficking, he wondered what, in her view, were the most important shortcomings in the United Nations approach to trafficking and the major challenges faced. | UN | وبعد أن أشار إلى أن منهاج عمل بيجين دعا الحكومات إلى القضاء على الاتجار بالأشخاص، تساءل أين ترى المقررة الخاصة أهم العيوب في نهج الأمم المتحدة تجاه الاتجار بالأشخاص والتحديات الرئيسية التي تواجهها. |
It also illustrated efforts undertaken by the public and private sectors to eliminate trafficking in persons within their respective areas of influence. | UN | وَوَضَحَت الدورة أيضاً الجهود التي بذلها القطاعان العام والخاص من أجل القضاء على الاتجار بالأشخاص في دائرة نفوذ كل منهما. |
Political commitment at all levels to eliminate trafficking in women and girls is critical. | UN | ويعد الالتزام السياسي على جميع الأصعدة بالقضاء على الاتجار بالنساء والفتيات أمرا حاسم الأهمية. |
One of the activities which the programme provides for is to eliminate trafficking in women, forced prostitution and prostitution of children. | UN | ويتمثل أحد الأنشطة التي يقضي بها البرنامج في القضاء على الاتجار بالمرأة والبغاء الاضطراري، وبغاء الأطفال. |
Efforts to eliminate trafficking in women and children had been intensified. | UN | ويتم تكثيف الجهود للقضاء على الاتجار بالنساء والأطفال. |
Efforts to eliminate trafficking in women and children had been intensified. | UN | ويتم تكثيف الجهود للقضاء على الاتجار بالنساء والأطفال. |
“Measures to eliminate trafficking in women and children [persons] | UN | " تدابير للقضاء على الاتجار بالنساء واﻷطفال ]باﻷشخاص[ |
Nigeria had entered into bilateral arrangements with Benin and Italy to eliminate trafficking in persons, especially women and children. | UN | وعقدت نيجيريا اتفاقات ثنائية مع بنن، ومع إيطاليا، للقضاء على الاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال. |
The Committee encourages the State party to continue its cooperative efforts with other States to eliminate trafficking across national borders. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها التعاونية مع الدول الأخرى للقضاء على الاتجار عبر الحدود الوطنية. |
It also welcomed the efforts to eliminate trafficking in persons, anti-corruption and combating discrimination, and highlighted difficulties and challenges. | UN | كما رحبت بالجهود المبذولة للقضاء على الاتجار بالأشخاص ومكافحة الفساد والتمييز وأبرزت الصعوبات والتحديات. |
In most of the cases brought to her attention, the private sector was involved, in particular in the context of labour exploitation, and played a major part in efforts to eliminate trafficking. | UN | وفي معظم الحالات التي وُجه إليها اهتمامها، كان القطاع الخاص معنيا بذلك، ولا سيما في سياق استغلال العمالة، وقام بدور رئيسي في الجهود المبذولة للقضاء على الاتجار في الأشخاص. |
Adopt special measures to eliminate trafficking in women and to assist women targets of violence in specific situations | UN | اتخاذ تدابير خاصة للقضاء على الاتجار بالمرأة ومساعدة المرأة التي تتعرض للعنف في حالات معينة |
UNESCO also collaborates with other United Nations bodies and non-governmental organizations in efforts to eliminate trafficking in women and girls. | UN | وتتعاون اليونسكو أيضا مع هيئات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية فيما يبذل من جهود للقضاء على الاتجار بالنساء والفتيات. |
The State party should strengthen its efforts to eliminate trafficking in persons, in particular of women, girls and boys, for sexual exploitation and child labour. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها الرامية إلى القضاء على الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والفتيات والفتيان، لأغراض الاستغلال الجنسي للأطفال أو عمالة الأطفال. |
The State party should strengthen its efforts to eliminate trafficking in persons, in particular of women, girls and boys, for sexual exploitation and child labour. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها الرامية إلى القضاء على الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والفتيات والفتيان، لأغراض الاستغلال الجنسي للأطفال أو عمالة الأطفال. |
The Uzbek Government took the problem seriously and was working with international organizations to eliminate trafficking in women and children. | UN | وقد تناولت حكومة أوزبكستان المشكلة بجدية وهي تعمل مع المنظمات الدولية من أجل القضاء على الاتجار في المرأة والطفل. |
As part of its strategy to eliminate trafficking in women, the Netherlands has also decriminalized prostitution, established a licensing system for brothel operators and raised the working conditions for sex workers. | UN | وكجزء من استراتيجيتها الخاصة بالقضاء على الاتجار بالنساء، قامت هولندا بإزالة الطابع الجنائي عن البغاء، ووضع نظام ترخيص لمشغلي المواخير، ورفع مستوى أحوال العمل للعاملين في مجال الجنس. |
23. The business sector is a critical partner in helping to eliminate trafficking in women and girls. | UN | 23 - قطاع الأعمال شريك له أهمية بالغة في المساعدة في القضاء على الاتجار بالنساء والفتيات. |
40. Governments will work to eliminate trafficking in women and the exploitation of the prostitution of women. | UN | 40 - ستعمل الحكومة على القضاء على الاتجار بالنساء واستغلال النساء في البغاء. |