"to enable african countries to" - Traduction Anglais en Arabe

    • لتمكين البلدان الأفريقية من
        
    • إلى تمكين البلدان الأفريقية من
        
    • في تمكين البلدان الأفريقية من
        
    • لكي تتمكن الدول الأفريقية من
        
    • بغية تمكين البلدان الأفريقية من
        
    The Ministers called for the full and timely implementation of all commitments made to enable African countries to achieve the MDGs by 2015. UN وطالَب الوزراء بالتنفيذ الكامل لجميع الالتزامات في الوقت المناسب لتمكين البلدان الأفريقية من تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    Indeed, the pattern of social development trends in Africa has been mixed in recent years: positive changes continue to be recorded in most areas, but the pace of progress is slow and not sufficient to enable African countries to achieve their social development goals. UN بل إن نمط اتجاهات التنمية الاجتماعية في أفريقيا ما برح مختلطاً في السنوات الأخيرة: ما زالت التغيُّرات الإيجابية مسجلة في معظم المناطق وإن كان إيقاع التقدم بطيئاً ولا يكفي لتمكين البلدان الأفريقية من بلوغ غاياتها في مجال التنمية الاجتماعية.
    The United Nations must continue to promote institutional reform and cooperation and ensure the full inclusion of developing countries, particularly in the international trading system, so as to enable African countries to compete on an equal footing. UN ويجب على الأمم المتحدة مواصلة تعزيز الإصلاح المؤسسي والتعاون، وضمان الإدماج الكامل للبلدان النامية، وخاصة في النظام التجاري الدولي، لتمكين البلدان الأفريقية من المنافسة على قدم المساواة.
    The objective is to enable African countries to achieve economic and social development through accelerated human and institutional capacity development as well as agricultural and private sector development. UN ويهدف المنتدى إلى تمكين البلدان الأفريقية من تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية من خلال التعجيل بتنمية القدرات البشرية والمؤسسية، فضلا عن تنمية القطاعين الزراعي والخاص.
    The Council's remit is to enable African countries to collectively harness and apply science and technology to transform their economies and attain the Millennium Development Goals. UN وتتمثل صلاحيات المجلس في تمكين البلدان الأفريقية من أن تسخّر وتطبق بشكل جماعي العلم والتكنولوجيا من أجل تحول اقتصاداتها وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The Ministers called for the full and timely implementation of all commitments made to enable African countries to achieve the MDGs by 2015. UN وطالب الوزراء بالتنفيذ الكامل لجميع الالتزامات في الوقت المناسب لكي تتمكن الدول الأفريقية من تحقيق أهداف الألفية الإنمائية بحلول عام 2015.
    He urged donors to strengthen technical cooperation in this area, including by providing resources to enable African countries to participate in the EPA negotiations. He described the activities of the Eastern and Southern African Competition Forum and UNCTAD's contribution towards this. UN وحث المانحين على تعزيز التعاون التقني في هذا المجال، بما في ذلك عن طريق توفير الموارد لتمكين البلدان الأفريقية من المشاركة في مفاوضات اتفاق الشراكة الاقتصادية ووصف أنشطة محفل المنافسة لأفريقيا الشرقية والجنوبية ومساهمة الأونكتاد تحقيقاً لهذا الغاية.
    Similarly, diversification in agricultural production has not moved at the required pace to enable African countries to boost their exports in non-traditional products. UN كما أن تنويع الإنتاج الغذائي لم يمض بالسرعة المطلوبة لتمكين البلدان الأفريقية من زيادة صادراتها من المنتجات غير التقليدية.
    to enable African countries to participate meaningfully in international trade, particular attention should be given to strengthening the African countries' productive sectors and providing market access for their products. UN وبين أنه يجب لتمكين البلدان الأفريقية من الإسهام مساهمة هامة في التجارة الدولية، إيلاء اهتمام خاص لتعزيز القطاعات الإنتاجية في البلدان الأفريقية وتوفير إمكانية الوصول إلى الأسواق لمنتجاتها.
    to enable African countries to participate meaningfully in international trade, particular attention should be given to strengthening their productive sectors and providing market access for their products. UN وبين أنه يجب لتمكين البلدان الأفريقية من الإسهام مساهمة هامة في التجارة الدولية، إيلاء اهتمام خاص لتعزيز القطاعات الإنتاجية في هذه البلدان وتوفير إمكانية الوصول إلى الأسواق لمنتجاتها.
    Moreover, the flow of official development assistance needs to maintained in order to enable African countries to benefit from the concessional resources necessary for establishing socio-economic infrastructures. UN وفضلا عن ذلك، يجب الإبقاء على تدفق المساعدة الإنمائية الرسمية، لتمكين البلدان الأفريقية من الحصول، بشروط ميسرة، على الموارد اللازمة لإنشاء الهياكل الأساسية الاجتماعية والاقتصادية.
    It is therefore imperative that donors respond to the appeal for $22 billion annually to enable African countries to reach internationally agreed health targets. UN وبالتالي من الحتمي أن يستجيب المانحون للنداء بتوفير 22 بليون دولار سنويا لتمكين البلدان الأفريقية من التوصل إلى الأهداف الصحية المتفق عليها دوليا.
    15. ECA continues to provide technical assistance to enable African countries to build capacity for policy design and implementation, including deepening economic reforms. UN وتواصل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا تقديم المساعدة التقنية لتمكين البلدان الأفريقية من بناء القدرات اللازمة لتصميم السياسات وتنفيذها، بما في ذلك تعميق الإصلاحات الاقتصادية.
    However, FDI had not flowed in sufficient quantities to enable African countries to integrate into the global economy despite the enhanced investment climate following UNCTAD-recommended policy reforms. UN وذكر مع ذلك أن الاستثمار الأجنبي المباشر لم يتدفق بالكميات الكافية لتمكين البلدان الأفريقية من الاندماج في الاقتصاد العالمي بالرغم من تحسن مناخ الاستثمار نتيجة لإصلاحات السياسات التي أوصى بها الأونكتاد.
    As a co-organizer of the Tokyo process and through its interactions with Member States from the South, the Office will continue to encourage forums that will result in practical measures to promote South-South cooperation to enable African countries to benefit from the sharing of experiences from other developing countries. UN وسيواصل المكتب، بصفته منظماً مشاركاً في عملية طوكيو ومن خلال تفاعلاته مع الدول الأعضاء من الجنوب، تشجيع المنتديات التي يمكن أن تنجم عنها تدابير عملية لتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب، لتمكين البلدان الأفريقية من الإفادة من تقاسم التجارب مع البلدان النامية الأخرى.
    We are convinced that new and innovative measures should be undertaken to enable African countries to meet the international development goals in education and at the same time develop the skills required by the new knowledge-based global economy. UN ونحن مقتنعون بأنه ينبغي اتخاذ تدابير جديدة وابتكارية لتمكين البلدان الأفريقية من بلوغ الأهداف الإنمائية الدولية في مجال التعليم، وتمكينها في الوقت نفسه من تنمية القدرات اللازمة للاقتصاد العالمي الجديد القائم على المعرفة.
    8. The need for resources: rich countries should meet their existing commitments to Africa, and in particular should organize front load of funds under these commitments to enable African countries to respond effectively to the global slowdown. UN الحاجة إلى الموارد : يتعين على الدول الغنية الوفاء بالتزاماتها القائمة تجاه أفريقيا ويتعين عليها خصوصاً تقديم دفعات من التمويل في المرحلة الأولى بموجب تلك الالتزامات وذلك لتمكين البلدان الأفريقية من الاستجابة بفعالية للتباطؤ العالمي.
    UNCTAD could strengthen efforts to enable African countries to develop and nurture a dynamic private sector, with the aim of fostering entrepreneurship, developing enhanced production techniques and accessing trade information. UN ويمكن للأونكتاد أن يعزز الجهود الرامية إلى تمكين البلدان الأفريقية من إنشاء وتطوير قطاع خاص دينامي، بغية تعزيز القدرة على تنظيم المشاريع، واستحداث تقنيات متطورة للإنتاج، والحصول على المعلومات التجارية.
    UNCTAD could strengthen efforts to enable African countries to develop and nurture a dynamic private sector, with the aim of fostering entrepreneurship, developing enhanced production techniques and accessing trade information. UN ويمكن للأونكتاد أن يعزز الجهود الرامية إلى تمكين البلدان الأفريقية من إنشاء وتطوير قطاع خاص دينامي، بغية تعزيز القدرة على تنظيم المشاريع، واستحداث تقنيات متطورة للإنتاج، والحصول على المعلومات التجارية.
    Enhanced policies and fiscal space were also crucial to enable African countries to address the human and social impacts of the crisis and achieve the MDGs by 2015. UN وأضاف أن تعزيز السياسات وتوفير الحيّز المالي أمران ضروريان في تمكين البلدان الأفريقية من التصدّي للآثار البشرية والاجتماعية للأزمة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    UNIDO's work on private sector-led industrial development was crucial to enable African countries to capitalize on globalization by building production capacity. UN وإن العمل الذي تقوم به اليونيدو بشأن التنمية الصناعية التي يتصدرها القطاع الخاص هو عامل حاسم في تمكين البلدان الأفريقية من استثمار منافع العولمة من خلال بناء قدراتها الإنتاجية.
    The Heads of State or Government called for the full and timely implementation of all commitments made to enable African countries to achieve the MDGs by 2015. UN وطالب رؤساء الدول والحكومات بالتنفيذ الكامل لجميع الالتزامات في الوقت المناسب لكي تتمكن الدول الأفريقية من تحقيق أهداف الألفية الإنمائية بحلول عام 2015
    34. Lastly, the Group reaffirmed its support for and belief in operational activities for development and hoped that more core funding would be forthcoming to enable African countries to meet their development needs. UN 34 - وأخيرا، قال إن المجموعة تؤكد من جديد دعمها للأنشطة التنفيذية من أجل التنمية وإيمانها بها، وتأمل في أن يتوفر المزيد من التمويل الأساسي قريبا بغية تمكين البلدان الأفريقية من تلبية احتياجاتها الإنمائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus