"to enable developing countries to achieve" - Traduction Anglais en Arabe

    • لتمكين البلدان النامية من تحقيق
        
    • أجل تمكين البلدان النامية من تحقيق
        
    Developed countries owned technology and financial resources of which they would need to release just a fraction to enable developing countries to achieve industrialization. UN وتملك البلدان المتقدمة النمو تكنولوجيا وموارد مالية لا تحتاج إلاّ لأن تطلق جزءاً ضئيلاً منها لتمكين البلدان النامية من تحقيق التصنيع.
    At this time we wish to once again reiterate the call to developed countries for the full and timely implementation of the global partnership for development so as to enable developing countries to achieve the goals and targets of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, by 2015. UN ونود في هذه المناسبة أن نكرر تأكيد النداء الموجه إلى البلدان المتقدمة النمو كي تنفذ على نحو تام وحسن التوقيت الشراكة العالمية من أجل التنمية، لتمكين البلدان النامية من تحقيق أهداف وغايات الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، بحلول عام 2015.
    85. International financial institutions are encouraged to further promote the transfer of technology and capacity-building, with emphasis on the allocation of funds to enable developing countries to achieve food security through enhanced agricultural production. UN 85 - كما أن على المؤسسات المالية الدولية زيادة تعزيز نقل التكنولوجيا وبناء القدرات، مع التأكيد على تخصيص الأموال لتمكين البلدان النامية من تحقيق الأمن الغذائي من خلال الإنتاج الزراعي المعزز.
    While duly recognizing the efforts of some developed countries to achieve or surpass the target of 0.7 per cent of gross national product set for ODA, ASEAN noted that the current commitments would not suffice to enable developing countries to achieve the Goals. UN ومع الاعتراف الواجب بجهود بعض البلدان متقدمة النمو لتحقيق الهدف المتمثل في تخصيص نسبة 0.7 في المائة من ناتجها القومي المحددة لصالح التنمية، ترى بلدان الرابطة أن الالتزامات الحالية لن تكفي لتمكين البلدان النامية من تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Mr. Simon Wright, Project Manager in Action for Global Health (Action for Global Health is a cross-Europe network of NGOs and charities, calling for Europe to act to enable developing countries to achieve the health-related MDGs by 2015), described the commitments which Europe has made to the global health agenda. UN وعرض السيد سيمون رايت، مدير المشاريع في شبكة العمل من أجل الصحة في العالم (شبكة العمل من أجل الصحة في العالم شبكة شاملة لأوروبا تضم منظمات غير حكومية وجهات خيرية، تدعو أوروبا إلى العمل من أجل تمكين البلدان النامية من تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالصحة بحلول عام 2015)، الالتزامات التي عقدتها أوروبا بشأن جدول أعمال الصحة العالمية.
    The international community must make sincere efforts to enable developing countries to achieve the Millennium Development Goals, including through ODA. UN ودعا المجتمع الدولي إلى بذل جهود مخلصة لتمكين البلدان النامية من تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، بما في ذلك من خلال المساعدة الإنمائية الرسمية.
    8. The Summit called for concerted measures at all levels to enable developing countries to achieve poverty-related targets within a sustainable development context. UN 8 - دعا المؤتمر العالمي للتنمية المستدامة إلى اتخاذ تدابير مدروسة على جميع الأصعدة لتمكين البلدان النامية من تحقيق الأهداف المتصلة بالقضاء على الفقر في سياق يراعي التنمية المستدامة.
    One year has elapsed since our leaders adopted the Outcome Document of the 2005 World Summit, in which important commitments were made in order to enable developing countries to achieve the internationally agreed development goals and objectives, including the Millennium Development Goals. UN لقد انقضى عام منذ اعتمد قادتنا الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي لعام 2005، الذي صدرت عنه التزامات هامة لتمكين البلدان النامية من تحقيق الغايات والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    The Group of 77 and China therefore once again reiterates a call to developed countries for the full and timely implementation of the global partnership for development so as to enable developing countries to achieve the goals and targets of the internationally agreed objectives, including the Millennium Development Goals, by 2015. UN ولذلك، تكرر مجموعة الـ 77 والصين التأكيد مجددا على مناشدة البلدان المتقدمة النمو تنفيذ الشراكة العالمية من أجل التنمية تنفيذا كاملا وجيد التوقيت لتمكين البلدان النامية من تحقيق غايات ومقاصد الأهداف المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، بحلول عام 2015.
    Favourable international and national measures for the industrialization of developing countries, coupled with investment promotion and enhanced market access to enable developing countries to achieve those Goals was also vital, as was the need for continued, coordinated and effective industrial development assistance in developing countries. UN وقال إن وجود تدابير دولية ووطنية مؤاتية من أجل تصنيع البلدان النامية، مقترنة بترويج الاستثمار وتحسين فرص الوصول إلى الأسواق لتمكين البلدان النامية من تحقيق هذه الأهداف يعتبر شيئا حيويا أيضا وكذلك الحاجة إلى مواصلة المساعدة الإنمائية الصناعية الفعّالة والمنسّقة في البلدان النامية.
    In this regard, several countries emphasized that economic development requires flexibility in trade liberalization, institutional innovations, investment in human capital and development-oriented infrastructure, universal access to essential services, and supply-side competitiveness so as to enable developing countries to achieve their development objectives at a pace consistent with their levels of development. UN وفي هذا الصدد، شددت عدة بلدان على أن التنمية الاقتصادية تتطلب المرونة في تحرير التجارة، والتجديد المؤسسي، والاستثمار في الموارد البشرية والهياكل الأساسية الإنمائية المنحى، وتوفير الخدمات الأساسية للجميع، والقدرة التنافسية على جانب العرض لتمكين البلدان النامية من تحقيق أهدافها الإنمائية بوتيرة تساير مستويات تنميتها.
    In this regard, several countries emphasized that economic development requires flexibility in trade liberalization, institutional innovations, investment in human capital and development-oriented infrastructure, universal access to essential services, and supply-side competitiveness so as to enable developing countries to achieve their development objectives at a pace consistent with their levels of development. UN وفي هذا الصدد، شددت عدة بلدان على أن التنمية الاقتصادية تتطلب المرونة في تحرير التجارة، والتجديد المؤسسي، والاستثمار في الموارد البشرية والهياكل الأساسية الإنمائية المنحى، وتوفير الخدمات الأساسية للجميع، والقدرة التنافسية على جانب العرض لتمكين البلدان النامية من تحقيق أهدافها الإنمائية بوتيرة تساير مستويات تنميتها.
    In fact, for its fiftyfirst meeting, the Fund Secretariat prepared a paper for the Executive Committee noting that the current replenishment included over $61 million in excess of what was assessed to be needed to facilitate approval of projects designed to enable developing countries to achieve compliance with the upcoming 2010 control obligations. UN والواقع أن أمانة الصندوق قد أعدت، لاجتماعه الحادي والخمسين ورقة للعرض على لجنة التنفيذ تشير إلى أن عملية تجديد الموارد المالية تتضمن أكثر من 61 مليون دولار زيادة عما كان مقدراً للاحتياجات لتيسير الموافقة على المشاريع المصممة لتمكين البلدان النامية من تحقيق الامتثال لالتزامات الرقابة القادمة لعام 2010.
    In this regard, several countries emphasized that economic development requires flexibility in trade liberalization, institutional innovations, investment in human capital and development-oriented infrastructure, universal access to essential services, and supply-side competitiveness so as to enable developing countries to achieve their development objectives at a pace consistent with their levels of development. UN وفي هذا الصدد، شددت عدة بلدان على أن التنمية الاقتصادية تتطلب المرونة في تحرير التجارة، والتجديد المؤسسي، والاستثمار في الموارد البشرية والهياكل الأساسية الإنمائية المنحى، وتوفير الخدمات الأساسية للجميع، والقدرة التنافسية على جانب العرض لتمكين البلدان النامية من تحقيق أهدافها الإنمائية بوتيرة تساير مستويات تنميتها.
    9. Mr. Khan (Pakistan), speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that, while the debt relief provided under the Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Initiative and the Multilateral Debt Relief Initiative (MDRI) might have freed resources for development, it was inadequate to enable developing countries to achieve the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. UN 9 - السيد خان (باكستان): تكلم باسم مجموعة الـ 77 والصين، فقال إنه في حين أن التخفيف من الديون المقدم في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون ومبادرة تخفيف الديون المتعددة الأطراف قد يُحرر الموارد لأغراض التنمية، فإنه لا يكفي لتمكين البلدان النامية من تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus