"to enable it to fulfil its mandate" - Traduction Anglais en Arabe

    • لتمكينه من الوفاء بولايته
        
    • لتمكينه من الاضطلاع بولايته
        
    • لتمكينها من الوفاء بولايتها
        
    • لتمكينها من الاضطلاع بولايتها
        
    • حتى يتمكن من أداء ولايته
        
    • من أجل تمكينه من أداء ولايته على
        
    • لتمكينها من النهوض بولايتها
        
    • كي يتسنى لها الاضطلاع بولايتها
        
    • لتضطلع بولايتها
        
    • لتمكينه من إنجاز ولايته
        
    • لتمكينه من تنفيذ ولايته
        
    • تمكينه من الاضطلاع بولايته
        
    Her delegation therefore called on the Secretary-General to increase the regular budget allocation to the Centre to enable it to fulfil its mandate. UN وأضافت أنه لذلك فإن وفدها يدعو الأمين العام إلى زيادة موارد الميزانية العادية المخصصة للمركز لتمكينه من الوفاء بولايته.
    57. UNCTAD must be provided with the necessary financial support to enable it to fulfil its mandate. UN 57 - وقال إنه يجب تزويد الأونكتاد بالدعم المالي اللازم لتمكينه من الوفاء بولايته.
    He expressed the view that the Terrorism Prevention Branch of the Centre for International Crime Prevention should be strengthened and provided with new and additional resources to enable it to fulfil its mandate. UN وأعرب عن رأيه بأنه ينبغي تدعيم فرع منع الارهاب التابع للمركز المعني بمنع الإجرام الدولي وتزويده بموارد جديدة واضافية لتمكينه من الوفاء بولايته.
    I am grateful to my staff for their diligence and dedication and appeal to Member States to provide my Office with adequate resources in order to enable it to fulfil its mandate. UN وأنا ممتنة لموظفيَّ لمثابرتهم وتفانيهم وأناشد الدول الأعضاء أن يقدموا إلى مكتبي الموارد الكافية لتمكينه من الاضطلاع بولايته.
    One sure way of doing that is to provide the United Nations with adequate and predictable resources to enable it to fulfil its mandate. UN وأحد السبل للقيام بذلك هو منح الأمم المتحدة الموارد الكافية والتي يمكن التنبؤ بها لتمكينها من الوفاء بولايتها.
    The Division for Palestinian Rights should receive the necessary support to enable it to fulfil its mandate in accordance with General Assembly resolutions. UN وينبغي أن تحصل شعبة الحقوق الفلسطينية على الدعم اللازم لتمكينها من الاضطلاع بولايتها وفقاً لقرارات الجمعية العامة.
    The Centre relies solely on voluntary contributions to implement its programmes and the Secretary-General wishes to express his gratitude to those Member States and other partners who supported the Centre's operations and programmes with financial contributions and calls upon those in a position to do so to make voluntary contributions to the Centre to enable it to fulfil its mandate. UN ويعتمد المركز فقط على التبرعات لتنفيذ برامجه، ويود الأمين العام أن يعرب عن امتنانه للدول الأعضاء والشركاء الآخرين الذين وفَّروا المساهمات المالية لعمليات المركز وبرامجه، ويطلب إلى الذين يسمح لهم وضعهم بتقديم تبرعات إلى المركز أن يفعلوا ذلك لتمكينه من الوفاء بولايته.
    The Secretary-General wishes to express his gratitude to those Member States and other partners that supported the Centre's operations and programmes with financial and in-kind contributions and calls upon those in a position to do so to make voluntary contributions to the Centre to enable it to fulfil its mandate. UN ويود الأمين العام أن يعرب عن امتنانه للدول الأعضاء والشركاء الآخرين الذين دعموا عمليات المركز وبرامجه بالمساهمات المالية والعينية، ويهيب بمن يسمح لهم وضعهم بتقديم تبرعات إلى المركز أن يفعلوا ذلك لتمكينه من الوفاء بولايته.
    In its resolution 58/139, the General Assembly requested the Secretary-General to intensify efforts to mobilize all relevant entities of the United Nations system to provide the necessary financial and technical support to the United Nations African Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders to enable it to fulfil its mandate. UN وطلبت الجمعية العامة، في قرارها 58/139، إلى الأمين العام أن يكثف الجهود لاستنفار جميع الكيانات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة من أجل تقديم ما يلزم من دعم مالي وتقني إلى معهد الأمم المتحدة الأفريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين لتمكينه من الوفاء بولايته.
    In its resolution 58/139, the General Assembly requested the Secretary-General to intensify efforts to mobilize all relevant entities of the United Nations system to provide the necessary financial and technical support to the United Nations African Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders to enable it to fulfil its mandate. UN وطلبت الجمعية العامة، في قرارها 58/139، إلى الأمين العام أن يكثف الجهود لاستنفار جميع الكيانات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة من أجل تقديم ما يلزم من دعم مالي وتقني إلى معهد الأمم المتحدة الأفريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين لتمكينه من الوفاء بولايته.
    86. As the central coordinator of trade, finance, technology and sustainable development, UNCTAD should continue to receive funding to enable it to fulfil its mandate and the new requirements and priorities established in the São Paolo Consensus. UN 86- والأونكتاد بوصفه المنسق المركزي للتجارة والمال والتكنولوجيا والتنمية المستدامة ينبغي أن يواصل تلقيه التمويل لتمكينه من الوفاء بولايته وبالمتطلبات الجديدة والأولويات المنصوص عليها في توافق آراء ساوباولو.
    104.20 Review national legislation and take the necessary legislative measures to ensure that there is no overlap of functions between the Office of the Commissioner for the Protection from Discrimination and the Ombudsman, and consider granting the Ombudsman the necessary financial and human resources to enable it to fulfil its mandate with more efficiency and independence, in accordance with the Paris Principles (Uruguay); UN 104-20 مراجعة التشريعات الوطنية واتخاذ التدابير التشريعية اللازمة لكفالة عدم وجود أي تداخل في المهام بين مكتب المفوض المعني بالحماية من التمييز وأمين المظالم، والنظر في منح أمين المظالم الموارد المالية والبشرية اللازمة لتمكينه من الوفاء بولايته بمزيد من الفعالية والاستقلال، وفقاً لمبادئ باريس (أوروغواي)؛
    I would emphasize, in this connection, the importance of the parties' full and prompt cooperation with the Boundary Commission, to enable it to fulfil its mandate. UN وأؤكد، في هذا الصدد، أهمية تعاون الطرفين تعاونا تاما وعاجلا مع لجنة الحدود، لتمكينها من الوفاء بولايتها.
    The report details the requirements of the Tribunal to enable it to fulfil its mandate effectively. UN ويعطي التقرير تفاصيل عن احتياجات المحكمة لتمكينها من الوفاء بولايتها على وجه فعال.
    He urged the international community to maintain its support for the Palestinian people and for the Assistance for the Palestinian People Unit so as to enable it to fulfil its mandate. UN وحث المجتمع الدولي على مواصلة دعمه ل`وحدة مساعدة الشعب الفلسطيني` لتمكينها من الاضطلاع بولايتها.
    16. Calls upon all States to cooperate with and assist the Working Group in its task, to supply all necessary available information requested by it and to give serious consideration to responding favourably to its requests to visit their country to enable it to fulfil its mandate effectively; UN 16- يهيب بجميع الدول أن تتعاون مع الفريق العامل وأن تساعده في أداء مهمته، وأن تزوده بكل ما يطلبه من معلومات متاحة ضرورية، وأن تنظر بجدية في الاستجابة للطلبات التي يقدمها لزيارة بلدانها حتى يتمكن من أداء ولايته بفعالية؛
    It therefore supported the recommendations of the Working Group on the future operations of INSTRAW (A/57/330) and believed that sufficient financial and human resources should be allocated to that body to enable it to fulfil its mandate appropriately. UN وهو يؤيد بالتالي توصيات الفريق العامل المعني بمستقبل عمليات المعهد (A/57/330) ويعتقد أنه ينبغي تخصيص موارد مالية وبشرية كافية إلى هذا المعهد من أجل تمكينه من أداء ولايته على الوجه الصحيح.
    17. Requests the Secretary-General to ensure effective and adequate secretariat support by the United Nations Conference on Trade and Development for the Commission, to enable it to fulfil its mandate as outlined in paragraph 4 above, while ensuring in this regard close collaboration with other relevant United Nations organizations and specialized agencies; UN 17 - يطلب إلى الأمين العام أن يكفل تقديم مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية الدعم الفعال والكافي عن طريق توفير خدمات السكرتارية للجنة لتمكينها من النهوض بولايتها المحددة في الفقرة 4 أعلاه، مع ضمان التعاون الوثيق في هذا الصدد مع غيرها من مؤسسات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة المعنية؛
    I was particularly encouraged by the strong message of support to UNHCR from the NGO community, calling on States to ensure that sufficient financial resources are provided to UNHCR to enable it to fulfil its mandate. UN وشجعتني بصفة خاصة رسالة التأييد القوية التي وجهتها مجموعة المنظمات غير الحكومية إلى المفوضية التي دعت الدول إلى العمل على توفير موارد مالية كافية للمفوضية كي يتسنى لها الاضطلاع بولايتها.
    The State party should adopt without delay an act establishing a National Human Rights Commission and provide it with the necessary human and financial resources to enable it to fulfil its mandate in an effective and independent manner, in conformity with the Principles Relating to the Status of National Institutions for the Promotion and Protection of Human Rights (the Paris Principles) (General Assembly resolution 48/134 of 20 December 1993). UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد بأسرع ما يمكن قانوناً ينص على إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان وأن توفر لها ما يلزم من موارد بشرية ومالية لتضطلع بولايتها على نحو فعال ومستقل بما يتفق مع المبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان (مبادئ باريس) (قرار الجمعية العامة 48/134 المؤرخ 20 كانون الأول/ ديسمبر 1993).
    It strongly recommended that contributions to UNIFEM core resources should be doubled, in order to enable it to fulfil its mandate for the economic and political empowerment of women. UN وإنما يوصي بقوة بمضاعفة المساهمات في الموارد الرئيسية للصندوق اﻹنمائي للمرأة لتمكينه من تنفيذ ولايته بشأن تمكين المرأة الاقتصادي والسياسي.
    States and others are encouraged to contribute to the Fund in order to enable it to fulfil its mandate effectively. UN ويشجع الفريق العامل الدول وغيرها من الجهات على المساهمة في الصندوق قصد تمكينه من الاضطلاع بولايته بفعالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus