"to enable the committee" - Traduction Anglais en Arabe

    • لتمكين اللجنة
        
    • تمكين اللجنة
        
    • تتمكن اللجنة
        
    • تتيح للجنة
        
    • وتمكين اللجنة
        
    • تمكِّن اللجنة
        
    • ولتمكين اللجنة
        
    • تمكن اللجنة
        
    • حتى يتسنى للجنة
        
    • لتمكين لجنة
        
    • كي يتسنى للجنة
        
    • على نحو يمكن اللجنة
        
    • ريثما تنظر اللجنة
        
    • تُمكن اللجنة
        
    • يمكِّن اللجنة
        
    Resources to enable the Committee on Economic, Social and Cultural Rights to involve experts in its general discussion UN توفير الموارد اللازمة لتمكين اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من اشراك خبراء في مناقشاتها العامة
    Narrative justifications, together with the biographical and other data necessary to enable the Committee to take appropriate measures to freeze assets and prevent travel, were also provided. UN وتضمنت هذه الشريحة أيضاً سرودا إيضاحية مشفوعة ببيانات السيرة الذاتية وغيرها من البيانات اللازمة لتمكين اللجنة من اتخاذ التدابير المناسبة لتجميد الأصول ومنع السفر.
    Adequate resources would, of course, now be required to enable the Committee in question and the Division for the Advancement of Women to deal with the additional workload. UN وبالطبع، ستدعو الحاجة إلى موارد كافية لتمكين اللجنة المعنية وشعبة النهوض بالمرأة من معالجة عبء العمل الإضافي.
    However, his delegation was willing to waive that requirement in order to enable the Committee to complete its work without further delay. UN ومع ذلك، فإن وفده مستعد للتنازل عن هذا الشرط من أجل تمكين اللجنة من إتمام عملها دون مزيد من التأخير.
    Delegations were requested to inscribe as soon as possible to enable the Committee to plan its work more efficiently. UN والمطلوب من الوفود أن تسارع في أقرب وقت ممكن إلى تسجيل أسمائها لكي تتمكن اللجنة من تخطيط عملها بمزيد من الكفاءة.
    Such an approach is deemed necessary in order to enable the Committee to meet its mandate and heavy workload expeditiously and efficiently. UN ويعتبر هذا النهج ضروريا لتمكين اللجنة من النهوض بولايتها وتصريف أعمالها الجمة بسرعة وفعالية.
    He suggested that the square brackets should be deleted so as to enable the Committee to adopt the draft. UN واقترح حذف المعقوفين لتمكين اللجنة من اعتماد مشروع القرار.
    Such an approach is deemed necessary in order to enable the Committee to meet its mandate and heavy workload expeditiously and efficiently. UN ويعتبر هذا النهج ضرورياً لتمكين اللجنة من النهوض بولايتها وتصريف أعمالها الجمة بسرعة وفعالية.
    Information should be provided in this regard in future so as to enable the Committee to advise the General Assembly properly. UN لذلك ينبغي تقديم معلومات بهذا الشأن في المستقبل لتمكين اللجنة من إسداء المشورة الصحيحة للجمعية العامة.
    Further deliberations were required on pay and benefits to enable the Committee to take decisions. UN وأضافت أن هناك حاجة إلى إجراء المزيد من المداولات بشأن الأجور والاستحقاقات لتمكين اللجنة من اتخاذ قراراتها.
    I shall therefore suspend the meeting to enable the Committee to continue its work. UN وعليه، أعلق هذه الجلسة لمدة 30 دقيقة لتمكين اللجنة من إنجاز عملها.
    The Group of 77 and China would do whatever it could to enable the Committee to complete its work on time. UN وتود مجموعة الـ 77 والصين أن تفعل ما بوسعها لتمكين اللجنة من إكمال عملها في الوقت المحدد.
    As members of the Committee do not serve on a full time basis, there is need for substantial Secretariat support to enable the Committee to function effectively. UN ولما كان أعضاء اللجنة لا يعملون على أساس التفرغ، هناك حاجة لدعم الأمانة دعماً كبيراً لتمكين اللجنة من العمل بفعالية.
    Delegations were requested to inscribe their names on the list as soon as possible to enable the Committee to plan its work more efficiently. UN ويُطلب إلى أعضاء الوفود أن يدرجوا أسماءهم في القائمة في أقرب وقت ممكن لتمكين اللجنة من أن تخطط أعمالها بكفاءة أكبر.
    Bearing in mind the additional resources to enable the Committee to consider a higher number of reports from States parties, in accordance with the aforementioned reporting calendar, UN وإذ تضع في اعتبارها الموارد الإضافية اللازمة لتمكين اللجنة من النظر في عدد أكبر من تقارير الدول الأطراف، وفقاً للجدول الزمني للإبلاغ المذكور آنفاً،
    Norway and the other Nordic countries would continue to support requests for additional resources to enable the Committee to fulfil its mandate. UN وقالت إن النرويج وبلدان الشمال الأخرى ستواصل تأييد طلبات توفير الموارد الإضافية لتمكين اللجنة من الوفاء بولايتها.
    to enable the Committee to obtain a complete picture of the situation of women in each State party as regards the implementation of the rights in the Covenant, this general UN ومن أجل تمكين اللجنة من الحصول على صورة كاملة لوضع المرأة في كل دولة طرف فيما يتعلق بتنفيذ الحقوق الواردة في العهد.
    He regretted that, in regard to the newly appointed National Human Rights Commission and the question of gender equality, not enough information was provided to enable the Committee to form a clear idea of the situation. UN وأعرب عن أسفه إزاء نقص المعلومات المقدمة فيما يخص اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان التي أنشئت مؤخراً ومسألة المساواة بين الجنسين كي تتمكن اللجنة من تكوين فكرة واضحة عن الوضع القائم في هذا المضمار.
    18. States parties should provide information to enable the Committee to ascertain whether access to justice and the right to a fair trial, provided for in article 14, are enjoyed by women on equal terms with men. UN 18- وينبغي أن تقدم للدول الأطراف معلومات تتيح للجنة التأكد مما إذا كانت المرأة تتمتع بحق اللجوء إلى القضاء والحق في محاكمة عادلة، المنصوص عليهما في المادة 14، على قدم المساواة مع الرجل.
    The 2012 establishment of a dedicated audit advisory subcommittee is envisaged to enable the Committee to devote even more attention to strategic advice. UN وكان الغرض من إنشاء لجنة فرعية استشارية خاصة للمراجعة وتمكين اللجنة من توجيه مزيد من الاهتمام للمشورة الاستراتيجية.
    The Committee has noted that while reporting guidelines are available relating to the right to adequate food, only few States parties have provided information sufficient and precise enough to enable the Committee to determine the prevailing situation in the countries concerned with respect to this right and to identify the obstacles to its realization. UN ولاحظت اللجنة أنه برغم ما يتوفر من مبادئ توجيهية لتقديم التقارير المتصلة بالحق في الغذاء الكافي لم تقم سوى قلة من الدول بتوفير معلومات وافية وعلى درجة من الدقة تمكِّن اللجنة من الوقوف على الحالة السائدة في البلدان المعنية فيما يخص هذا الحق وتحديد العراقيل التي تعترض إعماله.
    to enable the Committee to meet that demand, the implementation fund should be increased and the Committee should meet more frequently. UN ولتمكين اللجنة من تلبية هذا الطلب، ينبغي زيادة صندوق التنفيذ وينبغي للجنة أن تجتمع على نحو أكثر تواترا.
    41. States parties must provide information to enable the Committee to assess the effect of any laws and practices that may interfere with women's right to enjoy privacy and other rights protected by article 17 on the basis of equality with men. UN 41 - ويجب على الدول الأطراف أن تقدم معلومات تمكن اللجنة من تقييم أثر أي قوانين وممارسات تتعارض مع حق المرأة في التمتع بالخصوصية والحقوق الأخرى المحمية بموجب المادة 17 على أساس المساواة مع الرجال.
    33. The tentative timetable for consideration of the proposed programme budget was sound and all the parties would have to make the necessary efforts, given the situation, to enable the Committee to adhere to it. UN ٣٣ - وقال إن الجدول الزمني المقترح للنظر في الميزانية البرنامجية المقترحة جيد وأنه ينبغي أن تبذل جميع اﻷطراف الجهود اللازمة في إطار الحالة الراهنة حتى يتسنى للجنة الالتزام بهذا الجدول الزمني.
    Therefore, the existing critical review report was updated, including information from recent scientific publications, to enable the Committee to finalize the process of critical review. UN ومن ثم، استكمل تقرير الاستعراض الدقيق القائم، وشمل ذلك تضمينه معلومات من منشورات علمية حديثة لتمكين لجنة الخبراء من الانتهاء من عملية الاستعراض الدقيق.
    Further clarification would be appreciated in order to enable the Committee to understand the full scope of that article. UN وقالت إنها ستقدِّر الحصول على مزيد من التوضيح كي يتسنى للجنة فهم النطاق الكامل لهذه المادة.
    89. Some delegations proposed that element 7 be drafted to enable the Committee to deal with situations of serious and systematic violations under a communications procedure. Universal accession to existing instruments should be promoted. UN ٨٩ - واقترح بعض الوفود صياغة العنصر ٧ على نحو يمكن اللجنة من معالجة حالات الانتهاك الخطير والمنظم، في إطار إجراء الرسائل، ودعت هذه الوفود إلى تشجيع الانضمام الشامل إلى الصكوك القائمة.
    1.2 Under rule 92 of its rules of procedure, the Committee, acting through its Special Rapporteur on New Communications and Interim Measures, requested the State party, on 13 April 2004, not to execute the author's son, so as to enable the Committee to examine his case. UN 1-2 وطلبت اللجنة، متصرفة من خلال مقررها الخاص المعني بالبلاغات الجديدة والتدابير المؤقتة، بموجب المادة 92 من نظامها الداخلي، إلى الدولة الطرف، في 13 نيسان/ أبريل 2004()، ألا تنفذ الحكم الإعدام الصادر بحق ابن صاحبة البلاغ، ريثما تنظر اللجنة في قضيته.
    Convinced of the need to adopt measures to enable the Committee to consider in a thorough and timely manner the reports submitted by States parties and to discharge all its responsibilities under the Convention, UN واقتناعا منها بالحاجة الى اتخاذ تدابير تُمكن اللجنة من التعامل بطريقة دقيقة وموقوتة مع التقارير المقدمة إليها من الدول اﻷطراف، ومن الاضطلاع بجميع مسؤولياتها بموجب الاتفاقية،
    It is therefore of the utmost importance that States parties report on all legal and practical restrictions on the right to leave, which they apply both to nationals and to foreigners, in order to enable the Committee to assess the conformity of these rules and practices with article 12, paragraph 3. UN وعليه فإن من الأهمية بمكان إلى أبعد حد أن تبلغ الدول الأطراف عن جميع التقييدات القانونية والعملية المفروضة على الحق في المغادرة والتي تطبقها على الرعايا وعلى الأجانب، فمن شأن ذلك أن يمكِّن اللجنة من تقييم إنسجام هذه القواعد والممارسات مع الفقرة 3 من المادة 12.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus