"to enable the council to" - Traduction Anglais en Arabe

    • لتمكين المجلس من
        
    • تمكن المجلس من
        
    • إلى تمكين المجلس من
        
    • تمكّن المجلس من
        
    • يتمكن المجلس من
        
    • أجل تمكين المجلس من
        
    However, we believe that much more could have been done to enable the Council to live up to the expectations of countries and people. UN بيد أننا نعتقد أن ثمة الكثير مما كان يمكن عمله لتمكين المجلس من أن يكون على قدر توقعات البلدان والناس.
    Their reports are fed into the work of the Council and an effort is now under way to enable the Council to address them in an overall context and in a coherent manner. UN وتندرج تقاريرها في أعمال المجلس، وتبذل الجهود الآن لتمكين المجلس من معالجتها ضمن إطار شامل وبطريقة متناسقة.
    There is a clear need to enhance early warning systems to enable the Council to act in a timely manner. UN وهناك حاجة واضحة إلى تعزيز أنظمة الإنذار المبكر لتمكين المجلس من التصرف في الوقت المناسب.
    19. Include in an attachment sufficient information to enable the Council to designate a reserved area based on the estimated commercial value of each part of the area under application. UN 19 - ترفق في ملحق معلومات كافية تمكن المجلس من تعيين قطاع محجوز استنادا إلى القيمة التجارية المقدرة لكل جزء من جزأي القطاع المشمول بالطلب.
    23. Attach sufficient information to enable the Council to determine whether the applicant is technically capable of carrying out the proposed plan of work for exploration, including: Section IV UN 23 - ترفق معلومات كافية تمكن المجلس من تحديد ما إذا كان مقدم الطلب قادرا من الناحية التقنية على تنفيذ خطة عمل الاستكشاف المقترحة، بما في ذلك:
    (iii) Information to enable the Council to designate a reserved area based on the estimated commercial value of the two parts of the area under application, including data available to the applicant, including: UN ' 3` معلومات ترمي إلى تمكين المجلس من تحديد منطقة محجوزة استنادا إلى القيمة التجارية التقديرية لجزأي المنطقة المشمولة بالطلب، بما في ذلك البيانات المتوفرة لمقدم الطلب، ومنها:
    Our task here is to establish the requisite working conditions to enable the Council to work well and play its complex coordinating and organizational role. UN وتتمثل مهمتنا هنا في تهيئة ظروف العمل اللازمة لتمكين المجلس من العمل جيداً وأداء دوره التنسيقي والتنظيمي المعقد.
    We must do all we can to enable the Council to make real progress in the promotion of human rights. UN ويجب أن نبذل قصارى وسعنا لتمكين المجلس من إحراز تقدم فعلي في تعزيز حقوق الإنسان.
    I wish to remind all speakers to limit their statements to no more than four minutes, in order to enable the Council to carry out its work expeditiously. UN وأود أن أذكّر جميع المتكلمين بأن يقصروا بياناتهم على ما لا يزيد عن أربع دقائق، لتمكين المجلس من أداء عمله بسرعة.
    The Agency has also indicated its readiness to have a televised link to the Security Council to enable the Council to be briefed at any time without delay. UN وأشارت الوكالة أيضا إلى استعدادها ﻹقامة اتصال متلفز بمجلس اﻷمن لتمكين المجلس من الاطلاع في أي وقت ودون تأخير.
    He endorsed the statement of the representative of Tanzania concerning the documentation required in order to enable the Council to do its job properly. UN وأيد بيان ممثل جمهورية تنزانيا المتحدة بشأن الوثائق المطلوبة لتمكين المجلس من القيام بعمله على نحو ملائم.
    (iv) Information, including data available to the applicant, to enable the Council to designate a reserved area based on the estimated commercial value of the two parts of the area under application, including: UN ' 4` معلومات تشمل أي بيانات تتوافر لمُقدّم الطلب، يحيلها لتمكين المجلس من تحديد قطاع محجوز بناء على القيمة التجارية المقدرة لشطري المنطقة المشمولة بالطلب، بما في ذلك:
    (iv) Information, including data available to the applicant, to enable the Council to designate a reserved area based on the estimated commercial value of the two parts of the area under application, including: UN ' 4` معلومات تشمل أي بيانات تتوافر لمُقدِّم الطلب، يحيلها لتمكين المجلس من تحديد قطاع محجوز بناء على القيمة التجارية المقدَّرة لشطري المنطقة المشمولة بالطلب، بما في ذلك:
    (iii) Information to enable the Council to designate a reserved area based on the estimated commercial value of the two parts of the area under application, including data available to the applicant, including: UN ' 3` معلومات لتمكين المجلس من تحديد قطاع محجوز بناء على القيمة التجارية المقدرة لشطري القطاع المشمول بالطلب، بما في ذلك البيانات المتاحة لمقدم الطلب، بما في ذلك:
    From the outset, we welcomed the review process and we joined others in seeking genuine improvements to enable the Council to better carry out its substantial mandate. UN منذ البداية، رحبنا بعملية الاستعراض وانضممنا إلى الآخرين في السعي إلى إدخال تحسينات حقيقية لتمكين المجلس من تنفيذ ولايته بشكل أفضل.
    19. Include in an attachment sufficient information to enable the Council to designate a reserved area based on the estimated commercial value of each part of the area under application. UN ١٩ - ترفق في ملحق معلومات كافية تمكن المجلس من تعيين قطاع محجوز استنادا إلى القيمة التجارية المقدرة لكل جزء من جزأي القطاع المشمول بالطلب.
    23. Attach sufficient information to enable the Council to determine whether the applicant is technically capable of carrying out the proposed plan of work, including: UN ٣٢ - ترفق معلومات كافية تمكن المجلس من تحديد ما إذا كان مقدم الطلب قادرا من الناحية التقنية على تنفيذ خطة العمل المقترحة، بما في ذلك:
    19. Include in an attachment sufficient information to enable the Council to designate a reserved area based on the estimated commercial value of each part of the area under application. UN 19 - ترفق في ملحق معلومات كافية تمكن المجلس من تعيين قطاع محجوز استنادا إلى القيمة التجارية المقدرة لكل جزء من جزأي القطاع المشمول بالطلب.
    23. Attach sufficient information to enable the Council to determine whether the applicant is technically capable of carrying out the proposed plan of work, including: UN 23 - ترفق معلومات كافية تمكن المجلس من تحديد ما إذا كان مقدم الطلب قادرا من الناحية التقنية على تنفيذ خطة العمل المقترحة، بما في ذلك:
    These measures aim to enable the Council to better provide overall coordination and guidance for operational development funds and programmes on a system-wide basis, including objectives, priorities and strategies in the implementation of the policies formulated by the General Assembly. UN وتهدف هذه التدابير إلى تمكين المجلس من أن يوفر بشكل أفضل التنسيق والتوجيه العامين للصناديق والبرامج الإنمائية التنفيذية على نطاق المنظومة، بما في ذلك الأهداف والأولويات والاستراتيجيات المتعلقة بتنفيذ السياسات التي تضعها الجمعية العامة.
    We are aware of the views concerning the need for measures to enable the Council to address various complex situations. UN ونحن على علم بالآراء المتعلقة بالحاجة إلى تدابير تمكّن المجلس من مواجهة مختلف الحالات المعقدة.
    My President looks forward to having the opportunity to address the esteemed Council members on his Government's considered views so as to enable the Council to make a crucial contribution to peace and stability in the Horn of Africa. UN ويتطلع رئيس بلدي إلى أن تتاح له الفرصة لمخاطبة أعضاء المجلس الموقرين بشأن آراء حكومته المدروسة حتى يتمكن المجلس من الإسهام على نحو حيوي في خدمة السلام والاستقرار في القرن الأفريقي.
    To help the Council to provide informed and useful guidance to the executive boards, it is important that these reports by funds and programmes identify issues and questions arising from the follow-up to conferences in order to enable the Council to fulfil its coordination role. UN وبغية مساعدة المجلس على تقديم توجيهات مدروسة ومفيدة إلى المجالس التنفيذية، من المهم أن تحدد هذه التقارير المقدمة من الصناديق والبرامج القضايا والمسائل الناجمة عن متابعة المؤتمرات وذلك من أجل تمكين المجلس من أداء دوره التنسيقي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus