"to enable the security council" - Traduction Anglais en Arabe

    • لتمكين مجلس الأمن
        
    • يتمكن مجلس الأمن
        
    • إلى تمكين مجلس الأمن من
        
    • تمكين مجلس اﻷمن
        
    According to the rules, we should have adjourned the meeting to enable the Security Council to have the same list for the election, and, as that was not the case, I must express great regret. UN ووفقا للقواعد، كان علينا أن نرفع الجلسة لتمكين مجلس الأمن من الحصول على القائمة ذاتها لإجراء الانتخاب. وبما أن ذلك لم يتم، لا بد لي أن أعرب عن بالغ أسفي.
    In preparing this report, I have taken into account the views of both Governments and tried to reflect them in the report in order to enable the Security Council to take necessary decisions. UN وقد راعيت عند إعداد هذا التقرير وجهات نظر كل من الحكومتين وحاولت عرضهما في هذا التقرير لتمكين مجلس الأمن من اتخاذ القرارات اللازمة.
    Business continuity activities include the procurement and adaptation of software to enable the Security Council to meet via teleconference and/or web conference in the event of an emergency. UN و تشمل أنشطة استمرار الأعمال شراء برنامج حاسوبي وتكييفه لتمكين مجلس الأمن من الاجتماع عن طريق التداول من بعد و/أو المؤتمرات عبر شبكة الإنترنت في حالات الطوارئ.
    2. It is against this backdrop that an open debate of the Security Council is being held on 20 February 2007 to provide members of the Security Council and the wider membership of the United Nations with the opportunity to articulate their views and propose concrete recommendations to enable the Security Council to formulate its role in the development of a comprehensive, coherent and coordinated United Nations approach to security sector reform. UN 2 - وعلى أساس هذه الخلفية، تجري مناقشة مفتوحة في مجلس الأمن يوم 20 شباط/ فبراير 2007 من أجل إتاحة الفرصة للمجلس وأعضاء الأمم المتحدة بشكل عام لإبداء آرائهم واقتراح توصيات محددة لتمكين مجلس الأمن من صياغة دوره في وضع نهج شامل ومتماسك ومنسق في الأمم المتحدة إزاء إصلاح قطاع الأمن.
    It also emphasized that it was important for the parties to reach a common view on this important issue in order to enable the Security Council to decide on any necessary adjustments to the role of the United Nations. UN وشددت أيضا على أهمية أن يتوصل الطرفان إلى رأي مشترك بشأن هذه المسألة الهامة حتى يتمكن مجلس الأمن من البت في أية تعديلات ضرورية لدور الأمم المتحدة.
    - Working inter alia to enable the Security Council to benefit from independent expertise and a pool of readily available competence, in order to carry out the verification of proliferating activities that are a potential threat to international peace and security. UN - السعي بصورة خاصة إلى تمكين مجلس الأمن من الاستفادة من الخبرات المستقلة ومن تجمع الكفاءات الميسرة، لإجراء التحقق من أنشطة الانتشار التي تمثل تهديداً محتملاً للسلم والأمن الدوليين.
    (c) To measure their effects in order to enable the Security Council to fine tune them with a view to maximizing their political impact and minimizing collateral damage; UN )ج( قياس آثار الجزاءات من أجل تمكين مجلس اﻷمن من ضبطها بدقة بغية الوصول بأثرها السياسي إلى أقصى حد وتقليل اﻷضرار التبعية إلى أدنى حد؛
    In several countries, including Haiti, Liberia and Timor-Leste, country-specific benchmarks were developed to enable the Security Council to better monitor progress towards peace consolidation and to engage more effectively with host Governments and other stakeholders on the mandate and role of the mission. UN وفي عدة بلدان من بينها تيمور - ليشتي، وليبريا، وهايتي، وضعت معايير مرجعية خاصة بكل بلد لتمكين مجلس الأمن من أن يرصد على نحو أفضل التقدم المحرز صوب توطيد السلام ويشارك بمزيد من الفعالية مع الدول الأعضاء وسائر أصحاب المصلحة فيما يتعلق بولاية البعثة ودورها.
    8. Requests the SecretaryGeneral to include in his regular reports referred to in paragraph 13 below assessments of the elements set out in paragraph 7 above to enable the Security Council, taking into account the views of the African Union, to determine the further engagement of the African UnionUnited Nations Hybrid Operation in Darfur in support of the Darfurbased political process; UN 8 - يطلب إلى الأمين العام أن يضمن تقاريره المنتظمة المشار إليها في الفقرة 13 أدناه تقييمات للعناصر المبينة في الفقرة 7 أعلاه لتمكين مجلس الأمن من البت في مسألة زيادة مشاركة العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور في دعم العملية السياسية في دارفور، مع أخذ وجهات نظر الاتحاد الأفريقي في الحسبان؛
    (d) Establish an independent, transparent and accountable enquiry committee to ascertain the real facts on the ground so as to enable the Security Council to discharge its principal function of the maintenance of regional and international peace on the basis of the rule of law. UN (د) إنشاء لجنة تحقيق مستقلة وشفافة ومسؤولة للتحقُّق من الحقائق الصادقة على أرض الواقع لتمكين مجلس الأمن من مباشرة مهمته الرئيسية المتمثلة في صون السلم على الصعيدين الإقليمي والدولي على أساس سيادة القانون.
    The activities at the United Nations Office at Geneva would include upgrading information and communications technology and building maintenance systems to enable telecommuting, and providing additional audio and videoconferencing support to enable the Security Council and the General Assembly to continue functioning. UN وستشمل أنشطة مكتب الأمم المتحدة في جنيف تحديث تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ونظم صيانة المباني للتمكين من العمل من بُعد، وتوفير دعم إضافي في مجال الصوتيات والتداول بالفيديو لتمكين مجلس الأمن والجمعية العامة من مواصلة العمل().
    The activities at the United Nations Office at Geneva would include upgrading information and communications technology and building maintenance systems to enable telecommuting, and providing additional audio and videoconferencing support to enable the Security Council and the General Assembly to continue functioning. UN وستشمل أنشطة مكتب الأمم المتحدة في جنيف تحديث تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ونظم صيانة المباني للتمكين من العمل من بُعد، وتوفير دعم إضافي في مجال الصوتيات والتداول بالفيديو لتمكين مجلس الأمن والجمعية العامة من مواصلة العمل().
    The activities at the United Nations Office at Geneva would include upgrading information and communications technology and building maintenance systems to enable telecommuting, and providing additional audio and videoconferencing support to enable the Security Council and the General Assembly to continue functioning (ibid., para. 25). UN وستشمل أنشطة مكتب الأمم المتحدة في جنيف تحديث تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ونظم صيانة المباني للتمكين من العمل من بعد، وتوفير دعم إضافي في مجال الصوتيات والتداول بالفيديو لتمكين مجلس الأمن والجمعية العامة من مواصلة العمل (المرجع نفسه، الفقرة 25).
    15. It is against this backdrop that the Open Debate is being held at the Ministerial level to afford members of the Security Council and the wider membership of the United Nations, the opportunity to articulate their views and propose concrete and realistic recommendations to enable the Security Council formulate definitive measures spanning the peace consolidation spectrum of conflict prevention, peacekeeping and peacebuilding. UN 15 - من منطلق هذه الخلفية يجري النقاش المفتوح على المستوى الوزاري لكي تُتاح لأعضاء مجلس الأمن، ولأعضاء الأمم المتحدة بوجه أعم، الفرصة للإعراب عن وجهات نظرهم واقتراح توصيات ملموسة وواقعية لتمكين مجلس الأمن من صوغ تدابير محددة تغطي جميع جوانب عملية تعزيز السلام كمنع نشوب الصراعات، وحفظ السلام وبناء السلام.
    It is essential that, in the coming months, further progress be made in these key areas, to enable the Security Council to evaluate the proposals set out above well in advance of the end of the current mandate. UN ومن الضروري إحراز مزيد من التقدم خلال الأشهر القادمة في هذه المجالات الرئيسية كي يتمكن مجلس الأمن من تقييم المقترحات المبينة أعلاه قبل نهاية الولاية الحالية بوقت كاف.
    5. The purpose of an enhanced rapidly deployable capacity is to enable the Security Council to consider credible, predictable and effective options to reinforce a United Nations led mission in the face of an actual, imminent or evolving crisis, after all the response options immediately available to the affected mission have been utilized. UN 5 - ترمي القدرات المعززة اللازمة للانتشار السريع إلى تمكين مجلس الأمن من النظر في خيارات يمكن الوثوق بها والتنبؤ بها وفعالة لتعزيز بعثة من بعثات الأمم المتحدة تواجه أزمة فعلية أو وشيكة الوقوع أو جارية، بعد استنفاد جميع خيارات التصدي المتاحة مباشرةً أمام البعثة المتضررة.
    " (c) To measure their effects in order to enable the Security Council to fine-tune them with a view to maximizing their political impact and minimizing collateral damage; UN " )ج( قياس آثار الجزاءات من أجل تمكين مجلس اﻷمن من ضبطها بدقة بغية الوصول بأثرها السياسي إلى أقصى حد وتقليل اﻷضرار التبعية إلى أدنى حد؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus