"to enable their" - Traduction Anglais en Arabe

    • لتمكينها من
        
    • لتمكينهم من
        
    • للتمكين من
        
    • تُمكِّن من
        
    • أجل إتاحة وضعها
        
    • ليتسنى تطبيقها
        
    • بغية التمكين من
        
    • كي يتسنى تنفيذها
        
    Capacity-building and support are provided to developing country Parties to enable their participation in the Cartagena Protocol's Biosafety Clearing House. UN يقدَّم بناء القدرات والدعم إلى البلدان النامية الأطراف لتمكينها من المشاركة في مركز تبادل معلومات السلامة البيئية بموجب بروتوكول كارتاخينا.
    These are essential to both enterprises and countries to enable their technological development and upgrading. UN وهذه أمور ضرورية لمؤسسات الأعمال وكذلك للبلدان لتمكينها من تطوير التكنولوجيا والارتقاء بمستواها.
    Support was also provided to Empretec centres to enable their participation in global events and thus facilitate the exchange of best practices among LDCs in the area of entrepreneurship. UN وقُدم الدعم أيضاً إلى مراكز إمبريتيك لتمكينها من المشاركة في أحداث عالمية وبالتالي تيسير تبادل أفضل الممارسات فيما بين أقل البلدان نمواً في مجال تنظيم المشاريع.
    More facilities and processes to enable them to adapt to society are welcome, especially to enable their peers and local communities to participate in the transition. UN وهناك مزيد من التسهيلات والعمليات لتمكينهم من التكيف المجتمع وهي موضع ترحيب، وخصوصاً لتمكين نظرائهم والمجتمعات المحلية من المشاركة في هذه الفترة الانتقالية.
    In order to support some of the youths who sort refuse at night, a small stipend was offered to them to enable their continued participation. UN ولدعم بعض الشباب الذين يعملون في فرز القمامة ليلا، قُدّمت لهم مساعدة مالية صغيرة لتمكينهم من الاستمرار في المشاركة.
    For example, several Governments in Africa have begun to regulate cross-border mobile money services to enable their integration and deepening. UN فقد بدأت عدة حكومات في أفريقيا مثلاً بتنظيم خدمات نقل الأموال عبر الحدود للتمكين من تكامل تلك الخدمات وتعميق أثرها.
    9. [Invites all stakeholders, in particular the International Council of Chemical Associations, to identify manufactured nanomaterials, generate information to enable their safe handling and use throughout their life cycle and make this information available through appropriate mechanisms developed through the Council;] UN 9 - [يدعو جميع أصحاب المصلحة، ولا سيما المجلس الدولي للرابطات الكيميائية، إلى تحديد المواد النانوية المصنعة، وتوليد معلومات تُمكِّن من مناولتها واستخدامها بطريقة مأمونة طوال دورة حياتها، وإتاحة هذه المعلومات من خلال آليات ملائمة يستحدثها المجلس؛]
    Therefore, my delegation urges all Member States to continue to work with and request assistance from the Regional Centres and to continue to provide financial and in-kind resources to enable their operation. UN لذا، يحث بلدي كل الدول الأعضاء على أن تستمر في العمل مع المراكز الإقليمية وأن تطلب منها المساعدة، وأن تواصل توفير الموارد المالية والعينية لها لتمكينها من العمل.
    Paragraph 1 of that article states that the financial mechanism is established for " purposes of providing financial and technical co-operation, including the transfer of technologies, to Parties operating under ... Article 5 of this Protocol to enable their compliance with the [Protocol's] control measures... " UN وتنص الفقرة 1 من المادة على أن الآلية المالية تُنشأ " لأغراض توفير التعاون المالي والتقني، بما في ذلك نقل التكنولوجيات إلى الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول لتمكينها من الامتثال لتدابير الرقابة المنصوص عليها في [ البروتوكول].. "
    As an implementing agency UNEP provides capacity-building assistance to countries to enable their compliance with the Montreal Protocol. UN 13 - وبصفته وكالة منفِّذة، يزوّد برنامج الأمم المتحدة للبيئة البلدان بالمساعدة على بناء القدرات لتمكينها من الامتثال لأحكام بروتوكول مونتريال.
    2. The financial mechanism was established by Article 10 of the Montreal Protocol to provide financial and technical cooperation to parties operating under paragraph 1 of Article 5 to enable their compliance with the Protocol's control measures. UN 2 - وقد أُنشئت الآلية المالية بموجب المادة 10 من بروتوكول مونتريال لتوفير التعاون المالي والتقني للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 لتمكينها من الامتثال لتدابير الرقابة في البروتوكول.
    2. The financial mechanism was established by Article 10 of the Montreal Protocol to provide financial and technical cooperation to parties operating under paragraph 1 of Article 5 to enable their compliance with the Protocol's control measures. UN 2 - وقد أُنشئت الآلية المالية بموجب المادة 10 من بروتوكول مونتريال لتوفير التعاون المالي والتقني للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 لتمكينها من الامتثال لتدابير الرقابة في البروتوكول.
    2. The financial mechanism was established by Article 10 of the Montreal Protocol to provide financial and technical cooperation to parties operating under paragraph 1 of Article 5 to enable their compliance with the Protocol's control measures. UN 2 - وقد أُنشئت الآلية المالية بموجب المادة 10 من بروتوكول مونتريال لتوفير التعاون المالي والتقني للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 لتمكينها من الامتثال لتدابير الرقابة في البروتوكول.
    Percentage of UN-Women Executive Board members who are satisfied with the timeliness and quality of orientation and documentation that they receive to enable their oversight of UN-Women UN النسبة المئوية لأعضاء المجلس التنفيذي للهيئة المرتاحين لحسن توقيت ونوعية التوجيه والوثائق التي يحصلون عليها لتمكينهم من الإشراف على الهيئة
    UNEP will encourage young people to solicit sponsorship from Governments and the private sector to enable their participation in environmental governance processes within their region and globally. 4. Supporting youth inclusion in national delegations UN وسوف يشجع برنامج الأمم المتحدة للبيئة الشباب على طلب الرعاية من الحكومات والقطاع الخاص لتمكينهم من المشاركة في عمليات الإدارة البيئية داخل إقليمهم وعلى المستوى العالمي.
    The State party should streamline employment procedures and make legal aid available to workers to enable their complaints to be successfully heard. UN وينبغي للدولة الطرف أن تبادر إلى النظر في الدعاوى العمالية وأن تتيح للعمال ما يلزمهم من مساعدة قانونية لتمكينهم من طرح شكاواهم والعمل
    The State party should streamline employment procedures and make legal aid available to workers to enable their complaints to be successfully heard. UN وينبغي للدولة الطرف أن تبادر إلى النظر في الدعاوى العمالية وأن تتيح للعمال ما يلزمهم من مساعدة قانونية لتمكينهم من طرح شكاواهم والعمل على معالجتها.
    It further recommends that its concluding observations be disseminated in an appropriate form at the local community level, to enable their implementation. UN كما توصي بنشر ملاحظاتها الختامية في شكل ملائم على مستوى المجتمع المحلي، للتمكين من تنفيذها.
    It further recommends that its concluding observations be appropriately disseminated at the local community level, so as to enable their implementation. UN وتوصي كذلك بنشر الملاحظات الختامية على النحو المناسب على صعيد المجتمع المحلي، للتمكين من تنفيذها.
    9. [Invites all stakeholders, in particular the International Council of Chemical Associations, to identify manufactured nanomaterials, generate information to enable their safe handling and use throughout their life cycle and make this information available through appropriate mechanisms developed through the Council;] UN 9 - [يدعو جميع أصحاب المصلحة، ولا سيما المجلس الدولي للرابطات الكيميائية، إلى تحديد المواد النانوية المصنعة، وتوليد معلومات تُمكِّن من مناولتها واستخدامها بطريقة مأمونة طوال دورة حياتها، وإتاحة هذه المعلومات من خلال آليات ملائمة يستحدثها المجلس؛]
    It further recommends that its concluding observations be disseminated in an appropriate form at the local community level, to enable their implementation. UN وتوصي اللجنة كذلك بنشر ملاحظاتها الختامية في شكل مناسب على مستوى المجتمعات المحلية من أجل إتاحة وضعها موضع التنفيذ.
    The Committee therefore requests the timely dissemination of the concluding observations, in the official language of the State party, to the relevant State institutions at all levels (national, regional, local), in particular to the Government, the ministries, the Parliament and the judiciary, to enable their full implementation. UN وعليه تطلب اللجنة نشر الملاحظات الختامية في الوقت المناسب، باللغات الرسمية للدولة الطرف، على مؤسسات الدولة ذات الصلة في جميع المستويات (الوطني والإقليمي والمحلي)، وبالأخص على مستوى الحكومة والوزارات والبرلمان والجهاز القضائي، ليتسنى تطبيقها تطبيقاً كاملاً.
    It further recommends that its concluding observations be disseminated in an appropriate form at the local community level, so as to enable their implementation. UN وهي توصي كذلك بتعميم ملاحظاتها الختامية في شكل مناسب على مستوى الجماعات المحلية بغية التمكين من تنفيذها.
    It recommends that the present concluding observations be disseminated in an appropriate form at the local community level to enable their implementation. UN وهي توصي بتعميم هذه الملاحظات الختامية بصورة مناسبة على صعيد المجتمع المحلي، كي يتسنى تنفيذها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus