"to enable women to participate" - Traduction Anglais en Arabe

    • لتمكين المرأة من المشاركة
        
    • في تمكين المرأة من المشاركة
        
    • لتمكين المرأة من الاشتراك
        
    • تمكين النساء من المشاركة
        
    • وتمكين المرأة من المشاركة
        
    to enable women to participate in training or retraining schemes, support systems, including child care, were needed. UN ولا بد من وجود نظم للدعم، بما في ذلك نظم رعاية الطفولة، لتمكين المرأة من المشاركة في برامج التدريب أو إعادة التدريب.
    Work is also continuing in all areas to enable women to participate at international level. UN ويستمر العمل أيضا في مجالات مختلفة لتمكين المرأة من المشاركة على المستوى الدولي.
    It directed the State to take appropriate measures to enable women to participate in all spheres of life, and safeguard the rights and interests of minorities. UN وقد وجَّه الدستور الدولة نحو اتخاذ تدابير ملائمة لتمكين المرأة من المشاركة في جميع مجالات الحياة ولحماية حقوق ومصالح الأقليات.
    Increased mobility was crucial to enable women to participate in economic development. UN إذ تمثل زيادة القدرة على التنقل عنصرا حاسما في تمكين المرأة من المشاركة في التنمية الاقتصادية.
    This is done to enable women to participate in policy and decision making. UN ويحدث هذا لتمكين المرأة من الاشتراك في رسم سياسة وصنع القرار.
    Urging Parties to take the measures necessary to enable women to participate fully in all levels of decision making relevant to climate change, UN وإذ يحث الأطراف على اتخاذ التدابير اللازمة لتمكين المرأة من المشاركة مشاركة كاملة على جميع مستويات عملية اتخاذ القرارات ذات الصلة بتغير المناخ،
    She would appreciate more information on opportunities to enable women to participate in the decision-making process in local administrations on an equal footing with men. UN وقالت إنها تود الحصول على مزيد من المعلومات بشأن الفرص المتاحة لتمكين المرأة من المشاركة في عملية صنع القرارات في الإدارات المحلية على قدم المساواة مع الرجل.
    85. In May 2005, the Kuwaiti parliament had amended the Electoral Act to enable women to participate in parliamentary elections for the first time. UN 85 - وأضافت قائلة، قام البرلمان الكويتي في أيار/مايو 2005 بتعديل قانون الانتخابات لتمكين المرأة من المشاركة في الانتخابات البرلمانية لأول مرة.
    In addressing the second theme of the 48th session of the Commission on the Status of Women we are advocating for specific methodologies to enable women to participate knowledgeably and effectively in TWO AREAS OF CONFLICT PREVENTION: UN لدى تطرّقنا إلى الموضوع الثاني من مواضيع الدورة الثامنة والأربعين للجنة وضع المرأة دعونا إلى اعتماد منهجيات محدّدة لتمكين المرأة من المشاركة في مجالين من مجالات منع الصراعات مشاركة واعية وفعالة:
    The Ukrainian national television company gives continuous coverage in its programmes to problems relating to the family, mothers and children, the creation of appropriate conditions to enable women to participate in the construction of an independent Ukraine, to live a full life, bring up children and enjoy health care and relaxation. UN وتعطي شركة التليفزيون الوطنية اﻷوكرانية تغطية مستمرة في برامجها لمشاكل اﻷسرة واﻷمومة والطفولة، وتهيئة ظروف ملائمة لتمكين المرأة من المشاركة في بناء أوكرانيا المستقلة، والعيش حياة حافلة، وتنشئة اﻷطفال، والرعاية الصحية، والاستجمام.
    Within this legal framework, the Institute for Women's Issues, created in 1983, is the autonomous agency responsible for promoting and furthering equality of opportunities in order to ensure the attainment of conditions necessary to enable women to participate in political, cultural, economic and social life. UN ومع وضع هذا الإطار القانوني في الاعتبار، يعتبر معهد المرأة الذي أنشئ في عام 1983، الجهاز المستقل ذاتيا المختص بتعزيز وتشجيع تكافؤ الفرص بغية استيفاء الشروط اللازمة لتمكين المرأة من المشاركة في الحياة السياسية والثقافية والاقتصادية والاجتماعية.
    The Tasmanian Government also provides grants to enable women to participate more fully in economic and social life, including the Women's Development Small Grants program which funds projects to promote equal opportunities for women. UN وتقدم حكومة تسمانيا أيضا منحا لتمكين المرأة من المشاركة بصورة أكبر في الحياة الاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك برنامج " المنح الصغيرة لتطوير المرأة " الذي يمول مشاريع لتعزيز تكافؤ الفرص لصالح المرأة.
    It also made special provision for representation of women in elected office and directed the State to take appropriate measures to enable women to participate in all spheres of life and to safeguard the rights and interests of minorities. UN وفي الدستور حكم خاص يتعلق بتمثيل المرأة في الوظائف التي تُشغل بالانتخاب، ويوجه الدستور الدولة إلى اتخاذ التدابير المناسبة لتمكين المرأة من المشاركة في جميع مناحي الحياة، وإلى صون حقوق ومصالح الأقليات.
    Article 34 directs the State to take appropriate measures to enable women to participate in all spheres of national life and community activities. UN (ك) توجه المادة 34 الدولة إلى اتخاذ التدابير الملائمة لتمكين المرأة من المشاركة في جميع مجالات الحياة الوطنية والأنشطة المجتمعية.
    Article 34 directs the State to take appropriate measures to enable women to participate in all spheres of national life and community activities. UN (ط) توجه المادة 34 الدولة إلى اتخاذ التدابير الملائمة لتمكين المرأة من المشاركة في جميع مجالات الحياة الوطنية والأنشطة المجتمعية.
    77. While noting that women were involved in economic decision-making to some degree at various levels, it was stressed that actions needed to be taken to enable women to participate even more fully at all levels of economic decision-making, including the household level where experience had shown that women's decisions tended to contribute to the well-being of the household as a whole. UN ٧٧- في حين أشير إلى أن المرأة تشارك إلى حد ما في صنع القرار الاقتصادي على مختلف المستويات، تم التأكيد على ضرورة اتخاذ اجراءات لتمكين المرأة من المشاركة بصورة أكمل في جميع مستويات صنع القرار الاقتصادي، بما في ذلك مستوى اﻷسرة المعيشية حيث أظهرت التجربة أن قرارات المرأة تنزع إلى المساهمة في رفاه اﻷسرة المعيشية ككل.
    We do so guided by the understanding that the ultimate aim is not only to enable women to participate fully in the affairs of society within the present social order. Rather, women must be enabled to work shoulder to shoulder with men to construct a new social order characterized by justice, peace and collective prosperity. UN ونحن في توجهنا هذا نسترشد بفهمنا أن الغاية لا تتمثل فقط في تمكين المرأة من المشاركة التامة في شؤون المجتمع في إطار النظام الاجتماعي الراهن، بل يجب أيضا تمكين المرأة من العمل، جنبا إلى جنب الرجل، على إيجاد نظام اجتماعي جديد يتسم بالعدل والسلام والازدهار الجمعي.
    UNFPA will provide funding to enable women to participate in the final session of the Preparatory Committee and in the Conference itself. UN وسيقدم الصندوق التمويل لتمكين المرأة من الاشتراك في الدورة النهائية للجنة التحضيرية وفي المؤتمر ذاته.
    Her Government's approach was to enable women to participate more actively in society rather than to protect them more than necessary. UN ومنهج حكومتها هو تمكين النساء من المشاركة بصورة فعالة في المجتمع بدلا من حمايتهم بشكل يزيد عن اللزوم.
    (i) These remain unchanged: to improve the quality of life for all; to remove discrimination against women and to enable women to participate effectively at all levels and in every aspect of the life of the community; to provide a forum for women to exchange information and ideas, formulate policy, educate and promote change. UN ' 1` ما زالت غايات المجلس ومقاصده دون تغيير وهي: تحسين نوعية الحياة للجميع؛ والقضاء على التمييز ضد المرأة وتمكين المرأة من المشاركة بفعالية على جميع المستويات وفي كل جانب من جوانب حياة المجتمع؛ وتوفير منتدى للمرأة لتبادل المعلومات والأفكار، ووضع السياسات، والتعليم وتشجيع التغيير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus