Tax credits had been introduced to encourage companies to provide childcare facilities. | UN | وقد تم تخفيض الضرائب لتشجيع الشركات على توفير مرافق للعناية بالأطفال. |
Tax incentives, for example, may be useful to encourage companies to invest in training and education for their workers. | UN | وقد تكون الحوافز الضريبية، على سبيل المثال، مفيدة لتشجيع الشركات على الاستثمار في تدريب عمالها وتعليمهم. |
Tax incentives, for example, may be useful to encourage companies to invest in training and education for their workers. | UN | وقد تكون الحوافز الضريبية، على سبيل المثال، مفيدة لتشجيع الشركات على الاستثمار في تدريب عمالها وتعليمهم. |
In addition, awareness-raising and positive incentive systems are needed in order to encourage companies to believe that people with disabilities are capable of handling a job. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يلزم القيام بالتوعية وإيجاد نظم حافزة من أجل تشجيع الشركات على الإيمان بأن الأشخاص ذوي الإعاقة قادرون على أداء مهام الوظيفة. |
Rather, a national action plan, developed though an inclusive multi-stakeholder process, should serve further to encourage companies to proactively implement the Guiding Principles. | UN | بل إن خطط العمل الوطنية، التي توضع من خلال عملية تشرك جميع أصحاب المصلحة المتعددين، تسهم بشكل أكبر في تشجيع الشركات على المبادرة بتنفيذ المبادئ التوجيهية. |
The group responsible for this project developed guidelines on refurbishment of used mobile phones that are intended to encourage companies which refurbish used mobile phones to implement environmentally sound practices which will protect human health and the environment. | UN | وقد وضع الفريق المسؤول عن هذا المشروع مبادئ توجيهية بشأن إعادة تجديد الهواتف ا لنقالة وقد عمدت هذه المبادئ على تشجيع الشركات التي تقوم بإعادة تجديد الهواتف النقالة المستعملة على تنفيذ ممارسات سليمة بيئياً من شأنها حماية صحة الإنسان والبيئة. |
Such policy measures can also be used to encourage companies to establish business operations in remote and underserved regions. | UN | ويمكن أيضا استخدام تدابير السياسات المذكورة لتشجيع الشركات على إقامة عمليات لها في المناطق النائية والمناطق التي لا تتلقى خدمات كافية. |
Initiatives are under way to encourage companies to adopt guidelines when using public and private security forces to protect their assets and employees in conflict situations. | UN | وتتخذ حاليا مبادرات لتشجيع الشركات على اعتماد مبادئ توجيهية لدى لجوئها إلى قوى الأمن العامة والخاصة لحماية أصولها وموظفيها في حالات الصراع. |
Some countries also offer incentives to encourage companies to locate specific corporate functions within their territories, for example, to set up regional headquarters. | UN | كما أن بعض البلدان تقدم حوافز لتشجيع الشركات على جعل مقر بعض اختصاصاتها ضمن أراضيها، كإقامة مقر إقليمي لها على سبيل المثال. |
As part of the support given to employers under the Equal Employment Opportunity Law, the Government uses a system of rewarding companies that promote gender equality and a work-life balance as part of its efforts to encourage companies to take wide-ranging actions. | UN | وكجزء من الدعم المقدم لأرباب الأعمال بموجب قانون تكافؤ فرص العمل، تستخدم الحكومة نظاما لمكافأة الشركات التي تعزز المساواة بين الجنسين وتحقيق التوازن بين العمل والحياة كجزء من الجهود التي تبذلها لتشجيع الشركات على اتخاذ إجراءات واسعة المدى. |
16. Government policies can provide incentives, such as subsidies and tax incentives, to encourage companies to make production processes and products more sustainable. | UN | 16 - ويمكن أن تنص السياسات الحكومية على تقديم حوافز مثل الإعانات المالية والحوافز الضريبية لتشجيع الشركات على جعل عمليات الإنتاج والمنتجات أكثر استدامة. |
Some parts of the investor community do not screen companies but do incorporate ESG issues into their research and evaluation, and use their influence as a bondholder or shareholder to encourage companies to have appropriate policies and implementation systems. | UN | ولا تصنف بعض الجهات من قطاع المستثمرين الشركات ولكنها تدمج القضايا البيئية والاجتماعية والمتعلقة بإدارة الشركات في ما تجريه من بحوث وتقييم، وتستخدم تأثيرها كطرف حامل للسندات أو الأسهم لتشجيع الشركات على اعتماد سياسات ملائمة ونظم للتنفيذ. |
Current measures adopted to encourage companies to act responsibly are unable to tackle this structural dimension. | UN | كما أن التدابير الحالية المعتمدة لتشجيع الشركات على التصرف بصورة مسؤولة غير قادرة على معالجة هذا البعد الهيكلي(). |
Mr. Zeng Zhihua said that Government incentives to encourage companies to invest in training personnel and facilitate technology transfer had proved to be successful in China and the Republic of Korea. | UN | ٢٥- وقال السيد تسنغ تشي هوا إنَّ الحوافز التي قدَّمتها الحكومة لتشجيع الشركات على الاستثمار في تدريب الموظفين وتيسير نقل التكنولوجيا أثبتت نجاحها في الصين وجمهورية كوريا. |
The survey served as a useful benchmark to encourage companies to focus on their empowerment element. | UN | وقد استُخدم هذا الاستقصاء كمعيار لتشجيع الشركات على الاهتمام بعنصر التمكين الخاص بها(). |
They call for a new global partnership to encourage companies to follow this practice (United Nations, 2013:11). | UN | وتدعو هذه الشركات إلى إقامة شراكة عالمية جديدة لتشجيع الشركات على اتباع هذه الممارسة (United Nations, 2013:11). |
86. Ms. Razzouk (United States of America) asked what could be done to encourage Governments to deepen their engagement with businesses in order to encourage companies to adopt business practices that reduced risks to children. | UN | 86 - السيدة رزوق (الولايات المتحدة الأمريكية): سألت عما يمكن عمله لتشجيع الحكومات على تعميق مشاركتها مع قطاع الأعمال من أجل تشجيع الشركات على اعتماد ممارسات للأعمال تقلل تعرض الأطفال للمخاطر. |
36. Nonetheless, several courses of action could be considered in order at least to encourage companies to register with MSCHOA. | UN | 36 - ومع ذلك، يمكن أن تُرتأى سبل عديدة من أجل تشجيع الشركات على القيام على الأقل بالتسجيل لدى مركز الأمن البحري في القرن الأفريقي. |
No responses were received from companies in those countries, however, highlighting the need for outreach activities to encourage companies in non-OECD countries to participate in the survey to allow an accurate estimation of the global environmental loading of these chemicals. | UN | بيد أنه لم ترد أية ردود من الشركات في تلك البلدان، الأمر الذي يبرز الحاجة إلى أنشطة التوعية من أجل تشجيع الشركات في البلدان غير الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية على المشاركة في الدراسة الاستقصائية لكي يتسنى إجراء تقدير دقيق للتركيز البيئي العالمي لهذه المواد الكيميائية. |
Brazil continues to work on legislative and regulatory reforms, as well as on the use of voluntary market mechanisms to encourage companies to improve their governance; this makes the country an interesting case study. | UN | وتواصل البرازيل العمل الرامي إلى تحسين الإصلاحات التشريعية والتنظيمية، فضلاً عن استخدام آليات السوق الطوعية في تشجيع الشركات على تحسين إدارتها؛ مما يجعل البلد يشكل دراسة حالة إفرادية مهمة. |
The basic concept behind a backward linkage programme is to encourage companies to maximize the purchase of their inputs locally rather than importing them. | UN | 29- تتمثل الفكرة الأساسية التي تقف وراء برنامج إقامة الروابط الخلفية في تشجيع الشركات على شراء أكبر قدر ممكن من عوامل إنتاجها محلياً بدلاً من استيرادها. |
The group responsible for this project developed guidelines on refurbishment of used mobile phones that are intended to encourage companies which refurbish used mobile phones to implement environmentally sound practices which will protect human health and the environment. | UN | وقد وضع الفريق المسؤول عن هذا المشروع مبادئ توجيهية بشأن إعادة تجديد الهواتف ا لنقالة وقد عمدت هذه المبادئ على تشجيع الشركات التي تقوم بإعادة تجديد الهواتف النقالة المستعملة على تنفيذ ممارسات سليمة بيئياً من شأنها حماية صحة الإنسان والبيئة. |