"to encourage men to" - Traduction Anglais en Arabe

    • لتشجيع الرجال على
        
    • وتشجع الرجال على
        
    • إلى تشجيع الرجال على
        
    • على تشجيع الرجال على
        
    • وتشجيع الرجل على
        
    • ترمي إلى تشجيع الرجل على
        
    • أن تشجع الرجال على
        
    • وتشجيع الرجال على
        
    • تستهدف تشجيع الرجال على
        
    • لتشجيع الرجل على
        
    • من أجل تشجيع الرجال على
        
    • في تشجيع الرجال على
        
    • ولتشجيع الرجال على
        
    Please indicate steps taken to encourage men to share family responsibilities. UN يرجى بيان الخطوات المتخذة لتشجيع الرجال على تقاسم المسؤوليات الأسرية.
    The legislation in force in Belarus provides for measures to encourage men to share parental responsibilities with women. UN وينص القانون الساري على تدابير ملائمة لتشجيع الرجال على مشاركة النساء في الاضطلاع بمسؤوليات تربية الأولاد.
    " (n) Promoting programmes to enable rural women and men to reconcile their work and family responsibilities and to encourage men to share household and childcare responsibilities equally with women; UN " (ن) ترويج البرامج التي تمكن النساء والرجال في الريف من التوفيق بين أعمالهم ومسؤولياتهم العائلية وتشجع الرجال على تقاسم مسؤوليات البيت ورعاية الأطفال بالمساواة مع النساء؛
    (n) Promoting programmes to enable rural women and men to reconcile their work and family responsibilities and to encourage men to share equally with women household and childcare responsibilities; UN (ن) ترويج البرامج التي تمكن النساء والرجال في الأرياف من التوفيق بين أعمالهم ومسؤولياتهم العائلية وتشجع الرجال على تقاسم مسؤوليات البيت ورعاية الأطفال بالمساواة مع النساء؛
    Sweden will continue to support measures the particular aim of which is to encourage men to take responsibility for gender equality. UN وسوف تواصل السويد دعم التدابير التي تهدف بوجه خاص إلى تشجيع الرجال على تحمل المسؤولية عن المساواة بين الجنسين.
    It also urges the State party to encourage men to share family responsibilities and direct its awareness-raising programmes to men as well as women, and to take action to change stereotypical attitudes and perceptions as to men's and women's roles and responsibilities. UN كما تحث الدولة الطرف على تشجيع الرجال على تقاسم مسؤوليات الأسرة، وعلى توجيه برامجها المعنية بتعزيز التوعية نحو الرجال والنساء على حد سواء، وعلى اتخاذ التدابير الرامية إلى تعديل السلوكيات والأفكار المقولبة النمطية حول الأدوار والمسؤوليات التي يضطلع بها الرجال والنساء.
    And more needs to be done to encourage men to choose new role models. UN ولا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله لتشجيع الرجال على اختيار نماذج جديدة يقتدى بها.
    She also enquired whether the Government had any plans to encourage men to share family responsibilities and household tasks. UN وسألت أيضا ما إذا كان لدى الحكومة أي خطط لتشجيع الرجال على المشاركة في المسؤوليات العائلية والأعمال المنـزلية.
    Efforts were being made to encourage men to consider sterilization. UN وتُبذل الآن جهود لتشجيع الرجال على النظر في التعقيم الجنسي.
    Please provide details on this initiative, including its scope of application, and on what is being done to encourage men to take paternity leave. UN يرجى تقديم تفاصيل عن هذه المبادرة، بما في ذلك مجال تطبيقها، وما تم اتخاذه لتشجيع الرجال على أخذ إجازة أبوة.
    Much was being done to encourage men to take on more domestic chores. UN ويجري فعل الكثير الآن لتشجيع الرجال على القيام بدور أكبر في الأعمال المنزلية.
    (n) Promoting programmes to enable rural women and men to reconcile their work and family responsibilities and to encourage men to share equally with women household and childcare responsibilities; UN (ن) ترويج البرامج التي تمكن النساء والرجال في الأرياف من التوفيق بين أعمالهم ومسؤولياتهم العائلية وتشجع الرجال على تقاسم مسؤوليات البيت ورعاية الأطفال بالمساواة مع النساء؛
    " (i) Promoting programmes to enable rural women and men to reconcile their work and family responsibilities and to encourage men to share equally with women household and childcare responsibilities; UN " (ط) ترويج البرامج التي تمكِّن النساء والرجال في الريف من التوفيق بين أعمالهم ومسؤولياتهم العائلية وتشجع الرجال على تقاسم مسؤوليات الأسرة المعيشية ورعاية الأطفال مع النساء؛
    (j) Promoting programmes to enable rural women and men to reconcile their work and family responsibilities and to encourage men to share equally with women household and childcare responsibilities; UN (ي) ترويج البرامج التي تمكن النساء والرجال في الريف من التوفيق بين أعمالهم ومسؤولياتهم العائلية وتشجع الرجال على تقاسم مسؤوليات البيت ورعاية الأطفال بالمساواة مع النساء؛
    She also asked whether programmes were implemented to encourage men to adopt responsible sexual behaviour. UN وسألت كذلك عما إذا تم تصميم برامج تهدف إلى تشجيع الرجال على التحلي بالمسؤولية في سلوكهم الجنسي.
    The programme also aims to encourage men to take responsibility for their reproductive health, encourages them to be supportive of their partners and to play an active role in the health of their children. UN ويهدف البرنامج أيضا إلى تشجيع الرجال على تولي المسؤولية عن صحتهم التناسلية، وعلى دعم شريكاتهم والاضطلاع بدور نشط في العناية بصحة أطفالهم.
    It also urges the State party to encourage men to share family responsibilities and direct its awareness-raising programmes to men as well as women, and to take action to change stereotypical attitudes and perceptions as to men's and women's roles and responsibilities. UN كما تحث الدولة الطرف على تشجيع الرجال على تقاسم مسؤوليات الأسرة، وعلى توجيه برامجها المعنية بتعزيز التوعية نحو الرجال والنساء على حد سواء، وعلى اتخاذ التدابير الرامية إلى تعديل السلوكيات والأفكار المقولبة النمطية حول الأدوار والمسؤوليات التي يضطلع بها الرجال والنساء.
    In particular, the Committee calls on the Government to continue efforts aimed at increasing women's participation in all areas and at all levels of decision-making, as well as to encourage men to share family responsibilities. UN وعلى وجه الخصوص، تطلب اللجنة إلى الحكومة مواصلة الجهود الرامية إلى زيادة مشاركة المرأة في جميع المجالات وعلى جميع المستويات في صنع القرار وتشجيع الرجل على تقاسم المسؤوليات الأسرية.
    (g) Promoting programmes to enable women and men to reconcile their work and family responsibilities and to encourage men to share equally with women household and child care responsibilities. UN (ز) تعزيز البرامج التي ترمي إلى تمكين المرأة والرجل من التوفيق بين مسؤولياتهما في العمل والأسرة، والتي ترمي إلى تشجيع الرجل على تقاسم مسؤوليات المنزل ورعاية الأطفال مع المرأة على قدم المساواة.
    It also requests the State party to encourage men to undertake their fair share of domestic responsibilities so that women can devote time to public and political life. UN كما تطلب إلى الدولة الطرف أن تشجع الرجال على الاضطلاع بقسط عادل من المسؤوليات المنزلية حتى يتسنى للمرأة تخصيص بعض الوقت للحياة العامة والحياة السياسية.
    Explicit policy action to be taken to eliminate sexist stereotypes in care work and to encourage men to take up their caring and domestic responsibilities. UN :: اتخاذ إجراءات محددة في مجال السياسات للقضاء على القوالب النمطية القائمة على التحيز الجنسي في أعمال الرعاية، وتشجيع الرجال على الاضطلاع بمسؤولياتهم في مجال الرعاية والأعمال المنزلية.
    160. The Committee recommends the introduction of programmes to encourage men to take part in family planning responsibilities. UN 160 - وتوصي اللجنة بإدخال برامج تستهدف تشجيع الرجال على الاشتراك في تحمل مسؤوليات تنظيم الأسرة.
    Education and awareness raising to encourage men to take more responsibility for their actions, particularly for their sexual behavior regarding women. UN :: التثقيف وإذكاء الوعي لتشجيع الرجل على تحمل المزيد من المسؤولية عن أفعاله، وخاصة عن سلوكه الجنسي تجاه المرأة.
    She wondered whether anything was being done to encourage men to take on a fair share of domestic work and involve women in a wider range of agricultural activities. UN وتساءلت عما إذا كان قد اضطلع بأي عمل من أجل تشجيع الرجال على تحمل نصيب عادل من الأعمال المنزلية وإشراك النساء في مجال أوسع من الأنشطة الزراعية.
    The Government wished to encourage men to take such leave and to persuade employers that it was a positive practice. UN وترغب الحكومة في تشجيع الرجال على أخذ هذه الإجازة وعلى إقناع أصحاب العمل بأنها ممارسة إيجابية.
    to encourage men to take parental leave, a number of countries, including Belgium, Denmark, Estonia, Finland, Latvia and the United Kingdom, have made targeted efforts to reach out to parents of newborn infants, employers and employees with information about paternity and parental leave entitlements. UN ولتشجيع الرجال على أخذ الإجازات الوالدية، قام عدد من البلدان، بينها إستونيا وبلجيكا والدانمرك وفنلندا ولاتفيا والمملكة المتحدة، بجهود موجهة للاتصال بآباء وأمهات الأطفال حديثي الولادة، وأرباب العمل والعاملين، لتزويدهم بمعلومات عن استحقاقات إجازة الأبوة والإجازة الوالدية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus