20. African States encouraged the international community to continue to coordinate its efforts to end all forms of violence against children. | UN | 20 - وأوضح أن الدول الأفريقية تشجع المجتمع الدولي على مواصلة تنسيق جهوده لإنهاء جميع أشكال العنف ضد الأطفال. |
Recommendations to end all forms of violence against women and girls and improve their welfare, we urge Member States to: | UN | التوصيات لإنهاء جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات وتحسين رفاههن، نحث الدول الأعضاء على القيام بما يلي: |
We would particularly like to draw attention to the strong push needed from the international community to end all forms of violence against women, as well as the profound need for a truly transformative approach to the prevailing macroeconomic and development models. | UN | ونود بصفة خاصة لفت الانتباه إلى الدفعة القوية المطلوبة من المجتمع الدولي لوضع حد لجميع أشكال العنف ضد المرأة، وكذلك إلى الحاجة الماسة إلى نهج تحويلي حقيقي للنماذج السائدة للاقتصاد الكلي والتنمية. |
The participants also called on the Special Representative to urge the United Nations and all leaders and Governments to express their commitment to and support for every campaign to end all forms of violence against children. | UN | كما طلب المشاركون إلى الممثلة الخاصة أن تحثّ الأمم المتحدة وجميع الحكومات والقادة على الإعراب عن التزامهم نحو كل حملة تهدف إلى إنهاء جميع أشكال العنف ضد الأطفال ودعمهم لها. |
The President of the Economic and Social Council, Lazarous Kapambwe, called on the United Nations system to develop a more coherent response to end all forms of discrimination and violence against women, with special attention to the linkage between HIV/AIDS and sexual violence. | UN | ودعا لازاروس كابامبوي، رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي، منظومة الأمم المتحدة إلى تطوير استجابة أكثر تجانسا من أجل إنهاء جميع أشكال التمييز والعنف ضد المرأة، مع إيلاء عناية خاصة للصلة بين فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والعنف الجنسي. |
4. Strongly urges the Government of Myanmar to end all forms of discrimination and protect civil, political, economic, social and cultural rights, on the basis of the Universal Declaration of Human Rights, and, in particular, to comply with its human rights obligations under the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the Convention on the Rights of the Child in this regard; | UN | 4- يحث بشدة حكومة ميانمار على إنهاء كل أشكال التمييز وعلى حماية الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، على أساس الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والامتثال تحديداً لالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان وفقاً لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل في هذا الصدد؛ |
Efforts to end all forms of violence against women will not be successful if they continue to be solely focused on the immediate health concerns of the victims, or on implementing legal measures that only consider the most severe forms of abuse. | UN | ولن تُثمر الجهود الرامية إلى وضع حد لجميع أشكال العنف ضد المرأة إذا ما ظلت تركز فقط على الشواغل الصحية الآنية للضحايا، أو على تنفيذ التدابير القانونية التي لا تنظر إلا في أشد أشكال الإيذاء. |
11. Strongly urges the Government of Myanmar to end all forms of discrimination and to protect civil, political, economic, social and cultural rights on the basis of the Universal Declaration of Human Rights and, in particular, to comply with its human rights obligations under the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the Convention on the Rights of the Child in this regard; | UN | 11- يحث حكومة ميانمار بشدة على أن تُنهي جميع أشكال التمييز وتحمي الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية على أساس الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وأن تمتثل تحديداً لالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان وفقاً لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل في هذا الصدد؛ |
The Government launched a national campaign to end all forms of violence in schools in late 2009. | UN | وقد شنّت الحكومة حملة لإنهاء جميع أشكال العنف في المدارس في أواخر عام 2009. |
to end all forms of violence against women and girls and improve their welfare, we urge Member States to rigorously fight discrimination against women and girls by promoting gender equality. | UN | لإنهاء جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات وتحسين رفاهتهن، نحث الدول الأعضاء على مكافحة التمييز ضد النساء والفتيات بشدة، وذلك بتعزيز المساواة بين الجنسين. |
The International Council of Women urges the United Nations to increase pressure on States to end all forms of violence against women and girls, as this violence is a gross violation of their human rights. | UN | ويحث المجلس الدولي للمرأة الأمم المتحدة على مضاعفة الضغوط على الدول لإنهاء جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات، فهذا العنف يشكل انتهاكاً جسيماً لحقوق الإنسان الخاصة بهن. |
It urged the international community to take measures to end all forms and manifestations of occupation, aggression, racism and human rights violations perpetrated by the occupying Power. | UN | وحثت إيران المجتمع الدولي على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لإنهاء جميع أشكال ومظاهر الاحتلال والعدوان والعنصرية وانتهاكات حقوق الإنسان التي تمارسها سلطة الاحتلال. |
It was also making genuine efforts to end all forms of discrimination or marginalization of indigenous people and was fully committed to protecting and promoting human rights and fundamental freedoms for all people, including ethnic and indigenous groups. | UN | وتبذل جهودا حقيقية أيضا لإنهاء جميع أشكال التمييز ضد السكان الأصليين أو تهميشهم وتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع الناس، بما فيهم الجماعات الإثنية والشعوب الأصلية. |
The Committee also urges the State party to take all the necessary measures to end all forms of violence and harassment of religious minorities. | UN | وتحث اللجنة أيضاً الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لوضع حد لجميع أشكال العنف والمضايقات التي تتعرض لها الأقليات الدينية. |
Outcome-level results include adoption, strengthening and implementation of laws, policies and strategies to end all forms of violence against women and girls. | UN | وتشمل النتائج على مستوى النتائج النهائية اعتماد وتعزيز وتنفيذ القوانين والسياسات والاستراتيجيات اللازمة لوضع حد لجميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات. |
There is a need to end all forms of subsidies for products exported from rich countries, which lead to distorted exchange rates, as well as various non-tariff obstacles. | UN | وهناك حاجة إلى إنهاء جميع أشكال إعانات المنتجات التي تُصدَّر من البلدان الغنية، فهي تؤدي إلى تشويه أسعار الصرف، فضلا عن أنها تؤدي إلى عوائق غير جمركية متنوعة. |
84. High priority should also be given to action to end all forms of violence against women throughout the world. Some forms of violence, such as domestic violence, were widespread, while others were more subtle but took lives on a daily basis and caused pain and suffering the world over. | UN | 84 - وينبغي أيضا إعطاء أولوية عالية للإجراءات الرامية إلى إنهاء جميع أشكال العنف ضد المرأة في أنحاء العالم، وبعض أشكال العنف مثل العنف المنزلي، واسعة الانتشار، في حين أن أشكالا أخرى أكثر خفاء ولكنها تقضي على الحياة يوميا وتتسبب في آلام ومعاناة في أنحاء العالم. |
11. Expresses its appreciation for the progress achieved in the SecretaryGeneral's 2008-2015 campaign " UNiTE to End Violence against Women " and the regional components of the campaign, and stresses the need to accelerate the implementation of concrete follow-up activities by the United Nations system to end all forms of violence against women; | UN | 11 - تعرب عن تقديرها للتقدم المحرز في حملة الأمين العام للفترة 2008-2015 " متحدون من أجل إنهاء العنف ضد المرأة " والمكونات الإقليمية للحملة، وتؤكد ضرورة أن تعجل منظومة الأمم المتحدة بتنفيذ أنشطة ملموسة للمتابعة من أجل إنهاء جميع أشكال العنف ضد المرأة؛ |
10. Expresses its appreciation for the progress achieved in the Secretary-General's 2008-2015 campaign " UNiTE to End Violence against Women " and the regional components of the campaign, and stresses the need to accelerate the implementation of concrete follow-up activities by the United Nations system to end all forms of violence against women; | UN | 10 - تعرب عن تقديرها للتقدم المحرز في حملة الأمين العام للفترة 2008-2015 " متحدون من أجل إنهاء العنف ضد المرأة " والمكونات الإقليمية للحملة، وتؤكد ضرورة أن تعجل منظومة الأمم المتحدة بتنفيذ أنشطة ملموسة للمتابعة من أجل إنهاء جميع أشكال العنف ضد المرأة؛ |
4. Strongly urges the Government of Myanmar to end all forms of discrimination and protect civil, political, economic, social and cultural rights, on the basis of the Universal Declaration of Human Rights, and, in particular, to comply with its human rights obligations under the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the Convention on the Rights of the Child in this regard; | UN | 4- يحث بشدة حكومة ميانمار على إنهاء كل أشكال التمييز وعلى حماية الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، على أساس الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والامتثال تحديداً لالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان وفقاً لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل في هذا الصدد؛ |
Efforts to end all forms of violence against women must consider not only how individual lives are affected by the immediate impact of abuse, but how structures of discrimination and inequality perpetuate and exacerbate a victim's experience. | UN | ويجب ألا تكتفي الجهود الرامية إلى وضع حد لجميع أشكال العنف ضد المرأة بمراعاة كيفية تأثر حياة الأفراد على نحو مباشر بسوء المعاملة فحسب، بل يجب أن تراعي كذلك دور هياكل التمييز واللامساواة في استمرار تجربة الضحية ومفاقمتها. |
11. Strongly urges the Government of Myanmar to end all forms of discrimination and to protect civil, political, economic, social and cultural rights on the basis of the Universal Declaration of Human Rights and, in particular, to comply with its human rights obligations under the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the Convention on the Rights of the Child in this regard; | UN | 11- يحث حكومة ميانمار بشدة على أن تُنهي جميع أشكال التمييز وتحمي الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية على أساس الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وأن تمتثل تحديداً لالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان وفقاً لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل في هذا الصدد؛ |
ICRC urged the international community to end all forms of violence against women, particularly sexual violence in times of armed conflict, and to severely punish the perpetrators. | UN | 34 - ومضى يقول إن اللجنة الدولية تحث المجتمع الدولي على وضع حد لجميع أشكال العنف ضد المرأة ولا سيما العنف الجنسي الذي يتم ارتكابه أثناء النزاعات المسلحة، ومعاقبة مرتكبيه بصرامة. |
15. Strongly urges the Government of Myanmar to end all forms of discrimination and to protect civil, political, economic, social and cultural rights on the basis of the Universal Declaration of Human Rights and, in particular, to comply with its human rights obligations under the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the Convention on the Rights of the Child in this regard; | UN | 15- يحث بقوة حكومة ميانمار على أن تضع حداً لجميع أشكال التمييز وتكفل حماية الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية بالاستناد إلى الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وأن تمتثل بصفة خاصة لالتزاماتها المتعلقة بحقوق الإنسان بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل في هذا الصدد؛ |
We call on all Member States to reiterate their commitment to end all forms of violence against women and girls, in order to reach the highest level of equality, development and peace for all; | UN | ونهيب بجميع الدول الأعضاء أن تكرر التزامها بإنهاء جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات، لتحقيق أعلى مستوى من المساواة، والتنمية والسلام للجميع؛ |