Only recently, the authorities had taken measures to end the practice whereby parents would place their children in the army in order to obtain their pay. | UN | فقد اتخذت السلطات في الآونة الأخيرة تدابير لإنهاء ممارسة بعض الآباء إلحاق أولادهم بالجيش للحصول على مرتبهم. |
His Government also placed high priority on advocating for the full participation of women in society, and would continue to work with others to end the practice of early and forced marriage. | UN | وأشار إلى أن حكومته تعطي أولوية عالية للدعوة إلى المشاركة من جانب النساء على نحو كامل في المجتمع، وسوف تواصل العمل مع الجهات الأخرى لإنهاء ممارسة الزواج المبكر والزواج القسري. |
The need for comprehensive and coordinated approaches and leadership to translate States' commitment into concrete and sustained actions to end the practice was emphasized. | UN | وجرى التأكيد على الحاجة إلى اعتماد نُهج وقيادة شاملة ومنسقة لترجمة التزام الدول إلى إجراءات ملموسة ومستدامة لوضع حد لهذه الممارسة. |
In view of its visible and irreversible progress towards democracy and economic development, the time had come to end the practice of submitting a country-specific resolution on Myanmar. | UN | وقد حان الوقت لوقف ممارسة إصدار قرار قطري خاص بميانمار، في ضوء التقدم الملحوظ وغير القابل للنقض الذي أحرزته تجاه تطبيق الديمقراطية وتحقيق التنمية الاقتصادية. |
267. The Committee recommends that the State party continue and strengthen its efforts to end the practice of female genital mutilation and to seek cooperation with other countries in the region with a positive experience in combating this harmful practice. | UN | 267- وتوصي اللجنة الدولة الطرف باستمرار وتعزيز جهودها الرامية للقضاء على ممارسة خفاض الإناث، والتماس التعاون من دول المنطقة التي لديها خبرة إيجابية في محاربة هذه الممارسة الضارة. |
13. According to the State party's report (para. 45), the Government has instructed administrative court judges to end the practice of administrative detention and a large number of persons have been released. | UN | 13- جاء في الفقرة 45 من تقرير الدولة الطرف، أن الحكومة أصدرت تعليمات لقضاة المحاكم الإدارية بوقف ممارسة الاحتجاز الإداري، وأفرجت عن عدد كبير من المحتجزين. |
A commitment was also made to end the practice of " untouchability " , and to adopt measures to end all forms of discrimination against women. | UN | وأبدي أيضاً التزام بإنهاء ممارسة " النبذ " ، واعتماد تدابير للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
The Committee welcomes the steps taken by the State party to end the practice of camel racing with children as jockeys. | UN | 31- ترحب اللجنة بالخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف من أجل إنهاء ممارسة استخدام الأطفال في سباق الهجن. |
The policy aims to end the practice, common to all parts of the country, that vehicles bearing the licence plates of the other entity, or the other party in the Federation, are regularly stopped and harassed by the local police, thereby preventing the population from exercising its right to move freely around the country. | UN | وترمي هذه السياسة إلى إنهاء ممارسة شائعة في جميع أنحاء البلد، مؤداها أن المركبات التي تحمل لوحات ترخيص تابعة للكيان اﻵخر، أو للطرف اﻵخر في الاتحاد، تتعرض عادة لﻹيقاف والمضايقة من جانب الشرطة المحلية، مما يمنع السكان من ممارسة حقهم في التنقل بحرية في أنحاء البلد. |
Ireland had committed to working to end the practice of forced marriage, even though forced marriage was not currently identified as a problem. | UN | فقد التزمت أيرلندا بالعمل على إنهاء ممارسة الزواج بالإكراه، على الرغم من أنه لم يتم تحديد الزواج بالإكراه بوصفه مشكلة في أيرلندا في الوقت الحالي. |
I encourage Governments to work closely with UNHCR to end the practice of arrest and detention or refoulement of asylum-seekers. | UN | وإنني أشجع الحكومات على العمل بشكل وثيق مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لإنهاء ممارسة اعتقال طالبي اللجوء أو احتجازهم أو إعادتهم القسرية. |
Please indicate legal and other measures taken by the State party to end the practice of enslaving Pygmies and to protect indigenous women and young girls from such enslavement. | UN | كما يرجى بيان التدابير القانونية والتدابير الأخرى التي تتخذها الدولة الطرف لإنهاء ممارسة استعباد الأقزام ولحماية النساء والفتيات الصغيرات المنتميات للشعوب الأصلية من هذا الاستعباد. |
I call upon the Government to bring those responsible to justice and to take steps to end the practice of kidnapping those working to help alleviate the suffering of the people of Darfur. | UN | وأهيب بالحكومة تقديم المسؤولين للعدالة واتخاذ الخطوات اللازمة لإنهاء ممارسة اختطاف العاملين في مجال المساعدة على تخفيف معاناة شعب دارفور. |
We need to mount a serious and open education campaign to end the practice of female genital mutilation and impress upon Member States the need to introduce laws that will deal with the problem convincingly. | UN | ويتعين أن نشن حملة تثقيف جدية ومفتوحة لإنهاء ممارسة تشويه الأعضاء الجنسية للإناث وأن نقنع الدول الأعضاء بإدخال قوانين تعالج المشكلة بإقناع. |
I regret that a few countries last week blocked the attempt by the OECD to end the practice of tying development aid to the purchase of goods and services from donor countries. | UN | ويؤسفني أن عددا قليلا من البلدان أوقف في الأسبوع الماضي محاولة منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية لإنهاء ممارسة ربط معونة التنمية بشراء السلع والخدمات من البلدان المانحة. |
It was hoped that the summit would build on global efforts, in particular the Africa-led efforts, to increase momentum and foster further efforts to end the practice within a generation. | UN | وكان من المؤمل أن يجري تنظيم مؤتمر القمة من خلال جهود عالمية، ولا سيما جهود تقودها أفريقيا، لزيادة الزخم ودعم مواصلة الجهود لوضع حد لهذه الممارسة خلال جيل واحد. |
Uzbekistan needed to renounce the use of forced labour during the cotton harvest publicly, and take immediate action to end the practice. | UN | وذكرت أن على أوزبكستان أن تتخلى عن استخدام عمل الأطفال أثناء موسم جني القطن وأن تتخذ إجراءات فورية لوضع حد لهذه الممارسة. |
355. The Committee urges the State party to take immediate steps to end the practice of female genital mutilation, inter alia, by creating and enforcing legislation and through the implementation of programmes sensitizing the population about its harmful effects. | UN | 355- تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ خطوات عاجلة لوقف ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، بطرق شتى من بينها وضع تشريعات وإنفاذها وتنفيذ برامج لتوعية السكان بالآثار الضارة لهذه الممارسة. |
(g) Take all necessary measures to end the practice of informal adoption and consider ratifying the Hague Convention on Protection of Children and Cooperation in Respect of Intercountry Adoption of 1993. | UN | (ز) اتخاذ جميع التدابير اللازمة للقضاء على ممارسة التبني غير الرسمي، والنظر في التصديق على اتفاقية لاهاي بشأن حماية الأطفال والتعاون في مجال التبني، على المستوى الدولي لعام 1993. |
The Committee recommends action by the State party to end the practice of polygamy, in accordance with the Committee's general recommendation 21, on equality in marriage and family relations. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ إجراءات تضع حدا لممارسات تعدد الزوجات، وفقا للتوصية العامة 21 للجنة بشأن المساواة في الزواج وفي العلاقات الأسرية. |
31. The Committee enjoins the Government to redouble its efforts to end the practice of genital mutilation, in particular by passing a law that makes the practice a punishable offence, by establishing mechanisms for the protection of women and through programmes of education and financial support for practitioners of excision who cease their activities. | UN | 31- وتحث اللجنة الدولة الطرف على مضاعفة جهودها بغية القضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية، وخاصة عن طريق اعتماد قانون يجرِّم هذه الممارسة ووضع آليات لحماية المرآة، وعن طريق توفير برامج تثقيفية وبرامج للدعم المالي لفائدة الخاتنات اللواتي يتوقفن عن ممارسة نشاطهن. |
It also expresses the intention of the Council to enter, or support the Secretary-General in entering, into dialogue with parties to armed conflict that recruit or use children in order to develop clear and time-bound action plans to end the practice. | UN | كما عبّر كذلك عن عزم المجلس الدخول أو دعم الأمين العام في الدخول في حوار مع الأطراف في الصراعات المسلحة التي تجند أو تستخدم الأطفال بغية وضع خطط عمل واضحة وموقوتة لإنهاء هذه الممارسة. |
It calls upon the State party to end the practice of polygamy, in accordance with the Committee's general recommendation No. 21, on equality in marriage and family relations. | UN | وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تنهي ممارسة تعدد الزوجات بما يتمشى مع التوصية العامة رقم 21 للجنة بشأن المساواة في الزواج والعلاقات الأسرية. |
His country was a major supporter of programmes to end the practice. | UN | وأضاف قائلا إن بلده من كبار الداعمين للبرامج الرامية إلى إنهاء هذه الممارسة. |
The State party should take specific measures to end the practice of corporal punishment in all circumstances. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير ملموسة لوضع حد لممارسة العقوبة البدنية في كل الأماكن. |