This practice is believed to amount to enforced disappearance. | UN | وتعتقد المصادر أن هذه العمليات من قبيـل عمليات الاختفاء قسري. |
Families have not been informed where their relatives are being held, raising fears that detainees have been subject to enforced disappearance. | UN | ولم يتم إبلاغ أسرهم عن أماكن احتجازهم، ما يثير مخاوف من أن محتجزين قد عرضوا لاختفاء قسري. |
Several cases of arrest or detention may amount to enforced disappearances. | UN | ويمكن أن تشكل عدة حالات من الاعتقال أو الاحتجاز حالات اختفاء قسري. |
Article 25 - Unlawful removal of children who are subjected to enforced disappearance | UN | المادة 25 الانتزاع غير المشروع للأطفال الخاضعين لاختفاء قسري |
More than 1,525 bodies of people thought to have been subjected to enforced disappearance by paramilitaries were exhumed between 2006 and 2008. | UN | وفي الفترة ما بين عامي 2006 و2008 استُخرجت من القبور جثث ما يزيد على 525 1 شخصاً يُعتقَّدُ أنهم وقعوا ضحايا الاختفاء القسري على أيدي الجماعات شبه العسكرية. |
He was then subjected to enforced disappearance, which continued until his death, which allegedly occurred on 23 June 1996. | UN | وتعرّض من ثم لاختفاء قسري استمر حتى وفاته التي يُزعم أنها وقعت في 23 حزيران/يونيه 1996. |
It was the view of the Working Group that turning to military courts to try persons alleged to have committed acts leading to enforced disappearances also breached other articles of the Declaration, in particular articles 3, 4 and 18. | UN | ووفقاً لتفسير الفريق العامل، فإن اللجوء إلى القضاء العسكري لمحاكمة المرتكبين المزعومين لأفعال تؤدّي إلى حالات اختفاء قسري يتعارض أيضاً مع مواد أخرى من الإعلان، ولا سيما المواد 3 و4 و18. |
Thereby protects children against trafficking for the purpose of child labour and forcible conscription in armed forces, two instances that could lead to enforced disappearances. | UN | وهي بذلك تحمي الأطفال من الاتجار بهم لغرض استغلالهم في عمل الأطفال وتجنيدهم قسراً في صفوف القوات المسلحة وهذان الأمران يمكن أن يؤديا إلى وقوع حالات اختفاء قسري. |
He asked the delegation to comment on the transfer of Judge Mota, who had been dealing with a number of criminal investigations related to enforced disappearances. | UN | وطلب من الوفد التعليق على مسألة نقل القاضية موتا التي كانت تتناول عدداً من التحقيقات الجنائية ذات الصلة بحالات اختفاء قسري. |
He recalls that the Committee has recognized that being subjected to enforced disappearance may be regarded as inhuman or degrading treatment. | UN | ويذكِّر بأن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أقرت بأن الوقوع ضحية لاختفاء قسري يمكن اعتباره معاملة لا إنسانية أو مهينة(). |
This practice is believed to amount to enforced disappearance and to involve other serious human rights violations, including torture or other ill-treatment. | UN | ويُعتقد أن هذه الممارسات من قبيل الاختفاء قسري وأنها تنطوي على انتهاكات خطيرة أخرى لحقوق الإنسان ومن ضمنها التعذيب أو غيره من ضروب إساءة المعاملة. |
This practice is believed to amount to enforced disappearance. | UN | ويُعتقد أن هذه الممارسات من قبيل الاختفاء قسري وأنها تنطوي على انتهاكات خطيرة أخرى لحقوق الإنسان ومن ضمنها التعذيب أو غيره من ضروب إساءة المعاملة. |
This practice is believed to amount to enforced disappearance and to involve other serious human rights violations, including torture or other ill-treatment. | UN | ويُعتقد أن هذه الممارسات من قبيل الاختفاء قسري وأنها تنطوي على انتهاكات خطيرة أخرى لحقوق الإنسان ومن ضمنها التعذيب أو غيره من ضروب إساءة المعاملة. |
1. Each State Party shall ensure that any individual who alleges that a person has been subjected to enforced disappearance has the right to report the facts to the competent authorities, which shall examine the allegation promptly and impartially and, where necessary, undertake without delay a thorough and impartial investigation. | UN | 1 - تكفل كل دولة طرف لمن يدعي أن شخصا ما وقع ضحية اختفاء قسري حق إبلاغ السلطات المختصة بالوقائع وتقوم هذه السلطات ببحث الادعاء بحثا سريعا ونزيها وتجري عند اللزوم ودون تأخير تحقيقا متعمقا ونزيها. |
217. The Working Group notes that the response of the Government does not specifically address whether or not it conducted an extraordinary rendition programme, together with other countries, consisting of secretly transporting a person through various countries, a practice which amounts to enforced disappearance. | UN | 217- يلاحظ الفريق العامل أن رد الحكومة لم يوضح تحديداً ما إذا كانت الحكومة قد نفذت أم لا برنامج التسليم الاستثنائي مع بلدان أخرى، وهو العملية التي تنطوي على نقل شخص سراً عبر عدة بلدان، والتي تعتبر بمثابة اختفاء قسري. |
These include the enactment of legislation that restricts personal freedoms and weakens due process, random arrests committed during military operations, arbitrary detentions and extraordinary renditions, which amount to enforced disappearances. | UN | ومن بين هذه الإجراءات سنّ تشريعات تُقيِّد الحريات الفردية وتُضعف مراعاة الأصول القانونية، وعمليات الإيقاف العشوائية أثناء العمليات العسكرية، والاحتجاز التعسفي، وحالات التسليم غير العادية التي هي بمثابة حالات اختفاء قسري. |
These include the enactment of legislation that restricts personal freedoms and weakens due process, random arrests committed during military operations, arbitrary detentions and extraordinary renditions, which amount to enforced disappearances. | UN | ومن بين هذه الإجراءات سنّ تشريعات تُقيِّد الحريات الفردية وتُضعف مراعاة الأصول القانونية، وعمليات الإيقاف العشوائية أثناء العمليات العسكرية، والاحتجاز التعسفي، وحالات التسليم غير العادية التي هي بمثابة حالات اختفاء قسري. |
(a) The appropriation of children subjected to enforced disappearance or whose father, mother or legal representative has been subjected to enforced disappearance, or children born during the captivity of a mother subjected to enforced disappearance; | UN | (أ) الاستيلاء على الأطفال الذين يتعرضون للاختفاء القسري أو الذين يخضع أحد أبويهم أو ممثلهم القانوني لاختفاء قسري أو على الأطفال الذين يولدون أثناء وجود أمهاتهم في الأسر نتيجة الاختفاء القسري؛ |
30. There have been no recorded cases in Kazakhstan in which an offence related to enforced disappearance has been committed on the orders of a superior. | UN | 30-ولم تسجل وقائع عن ارتكاب جرائم تتعلق بحالات اختفاء قسري أثناء تنفيذ أوامر صادرة عن سلطات إدارية أعلى في جمهورية كازاخستان. |
If your communication refers to enforced disappearance of a person(s), include the following information as part of the facts (if possible): | UN | إذا كان بلاغك يشير إلى حالة اختفاء قسري لشخص (أشخاص)، فيرجى إدراج المعلومات التالية كجزء من الوقائع (إذا أمكن ذلك): |
However, that exceptional procedure in no way permits recourse to enforced disappearances as defined in article 2 of the Convention. In fact, the decree in question and any measures taken by virtue thereof may be reviewed by the administrative courts. | UN | ومع ذلك، لا يجيز هذا الإجراء الاستثنائي ارتكاب أفعال الاختفاء القسري على النحو المعرف في المادة 2 من هذه الاتفاقية، بل إن مرسوم إعلان حالة الطوارئ، وكذلك كل التدابير المتخذة في سياقه يمكن أن تخضع للاستعراض من قبل القاضي الإداري. |