"to enhance compliance with" - Traduction Anglais en Arabe

    • لتعزيز الامتثال
        
    • تعزيز الامتثال
        
    • لتحسين الامتثال
        
    • تعزيز امتثال
        
    • إلى تعزيز التقيد
        
    Please provide information on steps taken, including temporary special measures, to enhance compliance with article 11. UN يرجى توفير معلومات عن الخطوات التي اتخذت، بما في ذلك أي تدابير خاصة مؤقتة، لتعزيز الامتثال للمادة 11.
    31. Initiatives are being pursued to enhance compliance with the law. UN 31 - يجري السعي إلى تنفيذ مبادرات لتعزيز الامتثال للقانون.
    It requests the State party to include in its next periodic report information on the impact of steps and measures taken to enhance compliance with article 11 of the Convention. UN وتطلب إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري التالي معلومات عن أثر الخطوات والتدابير التي اتخذتها لتعزيز الامتثال للمادة 11 من الاتفاقية.
    The Committee urges the State party to pay special attention to the situation of rural women so as to enhance compliance with article 14 of the Convention. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على إيلاء اهتمام خاص لأحوال الريفيات بغية تعزيز الامتثال للمادة 14 من الاتفاقية.
    She agreed that timely reporting to donors was very important and noted that UNFPA was developing an online report generation and tracking system to enhance compliance with reporting requirements. UN وأقرت بأن تقديم التقارير في مواعيدها إلى الجهات المانحة أمر بالغ الأهمية، وأشارت إلى ما يقوم به صندوق السكان من تطوير نظام لإعداد التقارير والتتبع مباشرة لتحسين الامتثال للمتطلبات المتعلقة بتقديم التقارير.
    Some members emphasized the need to enhance compliance with international humanitarian and human rights law by all parties to conflict. UN وشدد بعض الأعضاء على ضرورة تعزيز امتثال جميع أطراف النزاعات.
    He also stressed the need to enhance compliance with the various international environmental agreements, particularly the Convention on Biological Diversity and the United Nations Convention to Combat Desertification in those Countries Experiencing Serious Drought and/or Desertification, particularly in Africa. UN وأكد أيضا على الحاجة إلى تعزيز التقيد بمختلف الاتفاقات البيئية الدولية، لا سيما اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، في تلك البلدان التي تعاني من الجفاف الحاد و/أو التصحر، لا سيما في أفريقيا.
    Please provide information on what steps have been taken, including temporary special measures and the provision of vocational training to enhance compliance with article 11. UN والرجاء تقديم معلومات عن الخطوات التي اتُّخذت، بما في ذلك التدابير الخاصة المؤقتة وتوفير التدريب المهني لتعزيز الامتثال للمادة 11.
    Please provide information on what steps have been taken, including temporary special measures and the provision of vocational training, to enhance compliance with article 11. UN والرجاء تقديم معلومات عن الخطوات التي اتُّخذت، بما في ذلك التدابير الخاصة المؤقتة وتوفير التدريب المهني لتعزيز الامتثال للمادة 11.
    It requests the State party to include in its next periodic report information on the impact of steps and measures taken to enhance compliance with article 11 of the Convention. UN وتطلب إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري التالي معلومات عن أثر الخطوات والتدابير التي اتخذتها لتعزيز الامتثال للمادة 11 من الاتفاقية.
    Also, the United States believes that the focus should be on international efforts to enhance compliance with arms control, non-proliferation and disarmament treaties. UN كذلك ترى الولايات المتحدة أنه ينبغي التركيز على الجهود الدولية لتعزيز الامتثال لمعاهدات تحديد السلاح وعدم الانتشار ونزع السلاح.
    The handbook, which was expected to be published in the near future, aims at familiarizing parliamentarians with the Convention, what they could do to enhance compliance with the Convention and the use of the Optional Protocol. UN ويهدف الكتيب، الذي يتوقع صدوره في القريب العاجل إلى اطلاع البرلمانيين على الاتفاقية وما يمكن أن يفعلوه لتعزيز الامتثال للاتفاقية واستخدام البروتوكول الاختياري.
    The handbook, which was expected to be published in the near future, aims at familiarizing parliamentarians with the Convention, what they could do to enhance compliance with the Convention and the use of the Optional Protocol. UN ويهدف الكتيب، الذي يتوقع صدوره في القريب العاجل إلى اطلاع البرلمانيين على الاتفاقية وما يمكن أن يفعلوه لتعزيز الامتثال للاتفاقية واستخدام البروتوكول الاختياري.
    We firmly believe that co-sponsorship of this draft resolution will signal more effectively the collective will of this body to enhance compliance with arms limitation and disarmament and non-proliferation agreements. UN ونعتقد اعتقادا جازما بأن تبني هذا المشروع سيبين بصورة أكثر فعالية الإرادة الجماعية لهذه الهيئة لتعزيز الامتثال لاتفاقات الحد من الأسلحة ونزع السلاح وعدم الانتشار.
    37. The Committee recommends that the State party pay special attention to the situation of women living in rural/remote areas so as to enhance compliance with article 14 of the Convention. UN 37 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإيلاء اهتمام خاص لوضع المرأة التي تعيش في المناطق الريفية النائية لتعزيز الامتثال لأحكام المادة 14 من الاتفاقية.
    339. The Committee recommends that the State party pay special attention to the situation of women living in rural/remote areas so as to enhance compliance with article 14 of the Convention. UN 339 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإيلاء اهتمام خاص لوضع المرأة التي تعيش في المناطق الريفية النائية لتعزيز الامتثال لأحكام المادة 14 من الاتفاقية.
    My report to the Security Council on the protection of civilians in armed conflict (S/1999/957), which was considered by the Council in September, contains detailed proposals on the legal and physical protection of civilians to enhance compliance with international humanitarian law and human rights law during armed conflict. UN ويحتوي تقريري إلى مجلس الأمن عن حماية المدنيين في النـزاعات المسلحة [الوثيقة S/1999/957 الواردة في هذا الملحق]، الذي نظر فيه المجلس في أيلول/سبتمبر، اقتراحات مفصلة عن الحماية القانونية والمادية للمدنيين لتعزيز الامتثال للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان خلال حالات النـزاع المسلح.
    He said that, despite certain progress in the past 10 years, particularly with respect to the Council's involvement, the situation on the ground remained largely unchanged, with civilians continuing to bear the brunt of the armed conflicts, and that much greater efforts were required to enhance compliance with the applicable laws and accountability on the part of those who failed to do so. UN وقال إنه على الرغم من إحراز بعض التقدم في السنوات العشر الأخيرة، ولا سيما فيما يخص مشاركة المجلس، لا تزال الحالة على أرض الواقع دون تغيير إلى حد كبير حيث لا يزال المدنيون يتحملون العبء الأكبر للنزاعات المسلحة، وإنه يلزم بذل جهود أكبر بكثير لتعزيز الامتثال للقوانين السارية ومساءلة من لا يمتثل لها.
    Further work on the implementation and enforcement of multilateral environmental agreements MEAs is being undertaken at the national level with selected countries, with a view to their developing national enforcement programmes to enhance compliance with, and enforcement of, multilateral environmental agreementsMEAs. UN ويجري تنفيذ أعمال أخرى بشأن تنفيذ وإنفاذ الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف على المستوى الوطني في عدد مختار من البلدان وذلك بهدف وضع برامج الإنفاذ الوطنية لتعزيز الامتثال بالاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وتنفيذها.
    :: Periodically assess additional measures to enhance compliance with international human rights standards. UN :: القيام دوريا بتقييم التدابير الإضافية الرامية إلى تعزيز الامتثال للمعايير الدولية لحقوق الإنسان
    (Number of Governments that have undertaken a review of, and adopted recommendations to enhance compliance with and enforcement of, international environmental obligations, as a result of UNEP assistance) UN (عدد الحكومات التي تجري استعراضاً لتحسين الامتثال للالتزامات البيئية الدولية وإنفاذها وتعتمد توصيات تتعلّق بذلك نتيجة لمساعدة من برنامج البيئة)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus