"to enhance the capacity of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • لتعزيز قدرة
        
    • إلى تعزيز قدرة
        
    • على تعزيز قدرة
        
    • بهدف تعزيز قدرة
        
    • من أجل تعزيز قدرات
        
    • من أجل تعزيز قدرة
        
    • لزيادة قدرة
        
    • لتحسين قدرة
        
    • ويتعلق أيضا بتعزيز قدرة
        
    • للنهوض بقدرة
        
    • إلى النهوض بقدرات
        
    • تعزيز قدرة منظمة
        
    2 training workshops and field visits to enhance the capacity of the national police to deal with sexual and gender-based violence UN :: تنظيم حلقتي عمل تدريبيتين وزيارات ميدانية لتعزيز قدرة الشرطة الوطنية على التعامل مع العنف الجنسي والجنساني؛
    :: 2 training workshops and field visits to enhance the capacity of the national police to deal with sexual and gender-based violence UN :: تنظيم حلقتي عمل تدريبيتين وزيارات ميدانية لتعزيز قدرة الشرطة الوطنية على التصدي للعنف الجنسي والجنساني
    Its main feature is the development of linkages among different institutions to enhance the capacity of the informal sector. UN ومن أبرز سماته تنمية الروابط بين مختلف المؤسسات لتعزيز قدرة القطاع غير الرسمي.
    Meanwhile, efforts to enhance the capacity of the police continued. UN وفي غضون ذلك، تواصلت الجهود الرامية إلى تعزيز قدرة الشرطة.
    It recognizes the need to enhance the capacity of the Organization of African Unity and, in particular, its Mechanism for Conflict Prevention, Management and Resolution. UN ويسلم بالحاجة إلى تعزيز قدرة منظمة الوحدة الأفريقية، وبوجه خاص آليتها لمنع الصراعات وإدارتها وحلها.
    An inventory of the governance programme to enhance the capacity of the Governments to coordinate activities has been completed and is being updated in 12 countries; data are being collected in 12 others. UN وقد اكتمل إعداد بيان تفصيلي عن برنامج شؤون الحكم لتعزيز قدرة الحكومات على تنسيق الأنشطة ويجري استكماله بأحدث البيانات في 12 بلدا كما يجري جمع البيانات في 12 بلدا آخر.
    :: Conduct of regular capacity-building activities to enhance the capacity of the human rights commission, the Ministry of Justice and civil society UN :: القيام بشكل منتظم بأنشطة بناء القدرات لتعزيز قدرة لجنة حقوق الإنسان ووزارة العدل والمجتمع المدني
    Clearly, additional efforts will be needed to enhance the capacity of the security sector in Sierra Leone. UN ومن الواضح، أنه سيلزم بذل جهود إضافية لتعزيز قدرة قطاع الأمن في سيراليون.
    Efforts are also ongoing to enhance the capacity of the police training school from 200 to 300 cadets per intake. UN ويجري بذل جهود أيضا لتعزيز قدرة مدرسة تدريب الشرطة كي تستوعب 300 طالب في الدورة بدلا من 200 طالب.
    The plan also made provisions to enhance the capacity of the African Union headquarters to manage such an operation. UN كما قدمت الخطة شروطا لتعزيز قدرة مقر الاتحاد الأفريقي على إدارة مثل هذه العملية.
    Responsibilities would involve administrative management, drafting, coordination and client orientation skills, which will be essential to enhance the capacity of the Section. UN وتشمل المسؤوليات التنظيم الإداري، والصياغة، والتنسيق، ومهارات التوجه نحو خدمة العملاء، التي ستلزم لتعزيز قدرة القسم.
    This reflects the need for concerted action to enhance the capacity of the international community to respond to these crises. UN فهنا تتجلى الحاجة إلى عمل متضافر لتعزيز قدرة المجتمع الدولي على استجابة لهذه اﻷزمات.
    Similarly, adequate financial resources were required to enhance the capacity of the United Nations in the economic and social spheres. UN وبالمثل، تلزم موارد مالية كافية لتعزيز قدرة اﻷمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي.
    This must translate into concerted action to enhance the capacity of the international community to respond to these crises. UN ويجب أن يترجم هذا الى عمل متضافر لتعزيز قدرة المجتمع الدولي على الاستجابة لهذه اﻷزمات.
    It recognizes the need to enhance the capacity of the Organization of African Unity and, in particular, its Mechanism for Conflict Prevention, Management and Resolution. UN ويسلم بالحاجة إلى تعزيز قدرة منظمة الوحدة الأفريقية، وبوجه خاص آليتها لمنع الصراعات وإدارتها وحلها.
    We need to enhance the capacity of the United Nations to deal with new challenges and to deliver more. UN إننا بحاجة إلى تعزيز قدرة الأمم المتحدة على التعامل مع التحديات الجديدة، وتحقيق إنجازات أكبر.
    The objective of the programme is to enhance the capacity of the law enforcing agencies through supporting key areas of access to justice. UN ويهدف ذلك البرنامج إلى تعزيز قدرة أجهزة إنفاذ القانون عن طريق دعم المجالات الرئيسية للاحتكام إلى العدالة.
    The United Nations Development Programme (UNDP) is providing support to established women’s departments in the Ministries of Planning and International Cooperation, Youth and Sports, Social Affairs and Health, in order to enhance the capacity of the Palestinian Authority ministries to mainstream gender in development. UN ويقدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الدعم ﻹدارات المرأة المنشأة في وزارات التخطيط والتعاون الدولي، والشباب والرياضة، والشؤون الاجتماعية والصحة، عملا على تعزيز قدرة وزارات السلطة الفلسطينية على إدماج منظور الجنسين في اﻷنشطة الرئيسية للتنمية.
    Also, in line with its mandate, the Office continued to implement its successful training programme to enhance the capacity of the United Nations to analyse and manage information on genocide and related crimes. UN وواصل المكتب أيضا، في سياق ولايته، تنفيذ برنامجه التدريبي الناجح بهدف تعزيز قدرة الأمم المتحدة على تحليل وإدارة المعلومات المتعلقة بالإبادة الجماعية والجرائم المتصلة بها.
    As part of continued efforts to enhance the capacity of the FARDC, MONUSCO deployed military trainers to the Tactical Training Centre in Kisangani. UN وفي إطار الجهود المتواصلة المبذولة من أجل تعزيز قدرات القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، قامت البعثة بنشر مدربين عسكريين في مركز التدريب التكتيكي في كيسانغاني.
    The Government of Armenia highly commends the efforts of the Secretary-General to enhance the capacity of the United Nations system to address drug control and transnational crime. UN وتثني حكومة أرمينيا أيما ثناء على الجهود التي يبذلها اﻷمين العام من أجل تعزيز قدرة منظومة اﻷمم المتحدة للتصدي لمكافحة المخدرات والجريمة عبر الوطنية.
    Improvements: Training activities are required to enhance the capacity of the members of the National Technical Committee. UN التحسينات: يلزم القيام بأنشطة تدريب لزيادة قدرة أعضاء اللجنة التقنية الوطنية.
    We would also wish to see steps taken to enhance the capacity of the Assembly and its subsidiary bodies to provide clear and coherent policy direction. UN كما نود أن نشهد اتخاذ خطوات لتحسين قدرة الجمعية وأجهزتها الفرعية على توفير التوجيه الواضح والمتماسك للسياسة العامة التي تتبع.
    At the same time, additional provisions are proposed for general temporary assistance and travel, primarily to implement activities mandated by the Economic and Social Council, and to enhance the capacity of the Centre in the field of information technology. UN وفي نفس الوقت، يقترح تخصيص اعتماد إضافي يتعلق بالمساعدة المؤقتة العامة والسفر من أجل القيام أساسا بتنفيذ اﻷنشطة التي أذن بها المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ويتعلق أيضا بتعزيز قدرة المركز في مجال تكنولوجيا المعلومات.
    Support to enhance the capacity of the Electoral Commission and of Parliament would be crucial in that regard. UN وأوضح أن الدعم اللازم للنهوض بقدرة اللجنة الانتخابية والبرلمان سيكون مهما في هذا الصدد.
    (f) The Centre continues to work as a partner with UNODC on a project to enhance the capacity of the Southern Sudan Prisons Service. UN (و) ظل المركز يعمل شريكاً للمكتب في مشروع يرمي إلى النهوض بقدرات مصلحة السجون في جنوبي السودان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus