"to enhance the exchange" - Traduction Anglais en Arabe

    • لتعزيز تبادل
        
    • إلى تعزيز تبادل
        
    • لتعزيز التبادل
        
    • على زيادة تبادل
        
    New Zealand is reviewing some aspects of the Customs and Excise Act and the Immigration Act to enhance the exchange of information with overseas countries. UN وتستعرض نيوزيلندا بعض جوانب قانون الجمارك والرسوم وقانون الهجرة لتعزيز تبادل المعلومات مع البلدان الأجنبية.
    Develop tools to enhance the exchange and dissemination of environmental data and information. UN :: تطوير أدوات لتعزيز تبادل ونشر البيانات والمعلومات البيئية.
    Thus, efforts should be made to enhance the exchange of criminal intelligence with other Governments and law enforcement bodies. UN ومن ثمَّ، ينبغي بذل الجهود لتعزيز تبادل المعلومات الاستخبارية الجنائية مع الحكومات وهيئات إنفاذ القانون الأخرى.
    Invites member States to enhance the exchange of best practices in the framework of South-South cooperation with local authorities and Habitat Agenda partners; UN 10- يدعو الدول الأعضاء إلى تعزيز تبادل أفضل الممارسات في إطار التعاون بين بلدان الجنوب مع السلطات المحلية والشركاء في جدول أعمال الموئل؛
    It had been decided to find a better way within the existing time constraints to enhance the exchange between the treaty bodies and the Commission. UN وتقرر إيجاد سبيل أفضل في إطار التقييدات الزمنية الحالية لتعزيز التبادل بين الهيئات المنشأة بمعاهدات ولجنة حقوق الإنسان.
    We will encourage States to enhance the exchange of information useful for law enforcement purposes (e.g., data for the identification of illicit firearms and specific information on tests conducted on firearms and ammunition which have been used in the course of criminal activities). UN ونشجع الدول على زيادة تبادل المعلومات المفيدة ﻷغراض إنفاذ القانون )كالبيانات اللازمة لكشف اﻷسلحة النارية غير المشروعة والمعلومات المحددة عن التجارب المجراة على اﻷسلحة النارية والذخيرة التي استخدمت أثناء ارتكاب اﻷنشطة اﻹجرامية(.
    Participants at the meeting in Ouagadougou decided, in close coordination with the Government of Nigeria, to establish an ad hoc coordination cell in Abuja to enhance the exchange of information and intelligence as part of efforts against Boko Haram. UN وقرر المشاركون في اجتماع واغادوغو، بالتنسيق الوثيق مع حكومة نيجيريا، إنشاء خلية تنسيق مخصصة في أبوجا لتعزيز تبادل المعلومات والمعلومات الاستخبارية في إطار الجهود المبذولة للتصدي لجماعة بوكو حرام.
    In this context, we invite ACD Member States to undertake initiatives to enhance the exchange of information, increase interaction among chambers and harmonize standards in relation to trade and investment; UN وفي هذا السياق، ندعو الدول الأعضاء في حوار التعاون الآسيوي إلى اتخاذ مبادرات لتعزيز تبادل المعلومات، وزيادة التفاعل بين الدوائر ومواءمة المعايير فيما يتعلق بالتجارة والاستثمار؛
    The United Nations could undertake efforts to enhance the exchange of information on the successful implementation of state-of-the-art technologies through international workshops. UN وبوسع اﻷمم المتحدة أن تضطلع بالجهود اللازمة لتعزيز تبادل المعلومات بشأن تنفيذ أحدث التكنولوجيات تنفيذا ناجحا، وذلك من خلال تنظيم حلقات تدريبية دولية.
    The Commission relied on the Committee for advice from Governments and information on State practice that was not easily accessible to the public, particularly in the case of emerging practice, and welcomed the initiatives taken by the Committee to enhance the exchange of views on the report. UN وتعتمد لجنة القانون الدولي على اللجنة السادسة في الحصول على المشورة من الحكومات وعلى المعلومات المتعلقة بممارسات الدول التي لا يسهل حصول الجمهور عليها، ولا سيما في حالة الممارسات الناشئة، وأعرب عن ترحيبه بمبادرات اللجنة السادسة لتعزيز تبادل الآراء بشأن التقرير.
    OIOS recommended more active fund-raising for extrabudgetary funds, specific measures to enhance the exchange of information related to multilateral treaties, improve cooperation in research, and strengthen collaboration with regional organizations. UN وأوصى المكتب بزيادة النشاط الرامي إلى تدبير الأموال من أجل توفير موارد خارجة عن الميزانية، واتخاذ تدابير محددة لتعزيز تبادل المعلومات فيما يتصل بالمعاهدات المتعددة الأطراف، وتحسين التعاون في مجال البحوث، وتعزيز التعاون مع المنظمات الإقليمية.
    Resources permitting, standard procedures should be adopted by the Department of Economic and Social Affairs and the regional commissions to enhance the exchange of information and ideas on socio-economic development issues. UN ينبغي أن تعتمد إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية واللجان الإقليمية إذا ما أتاحت الموارد ذلك إجراءات موحدة لتعزيز تبادل المعلومات والأفكار بشأن قضايا التنمية الاجتماعية - الاقتصادية.
    Resources permitting, standard procedures should be adopted by the Department of Economic and Social Affairs and the regional commissions to enhance the exchange of information and ideas on socio-economic development issues. UN ينبغي أن تعتمد إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية واللجان الإقليمية، في حدود ما تسمح به الموارد، إجراءات موحدة لتعزيز تبادل المعلومات والأفكار بشأن قضايا التنمية الاجتماعية - الاقتصادية.
    65. To ensure the receipt of comprehensive information on the role of criminal law in the protection of the environment, as well as to enhance the exchange of such information, a roster of experts was continuously updated and expanded, currently comprising 202 experts in 54 countries. UN ٦٥ - ولضمان تلقي معلومات شاملة بشأن دور القانون الجنائي في حماية البيئة، وكذلك لتعزيز تبادل هذه المعلومات، يجري باستمرار استكمال قائمة الخبراء وتوسيع نطاقها، وهي تضم حاليا ٢٠٢ خبيرا من ٥٤ بلدا.
    The Unit has organized a series of interregional workshops and symposia to enhance the exchange of information, among the countries in transition, on complex policy matters critically important for their effective and smooth transition to market economies. UN كما نظمت الوحدة مجموعة من حلقات العمل والندوات اﻷقاليمية لتعزيز تبادل المعلومات بين البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية حول مسائل السياسات المعقدة الهامة جدا لانتقالها الفعال والسلس نظام الاقتصاد السوقي.
    (c) Establish the practice of opening its debates to experts and the main actors of civil society so as to enhance the exchange of information and experience, knowledge and understanding of social development; UN )ج( إرساء ممارسة فتح باب مداولاتها أمام الخبراء والجهات الفاعلة الرئيسية في المجتمع المدني لتعزيز تبادل كل ما يتصل بالتنمية الاجتماعية من معلومات وخبرات ومعارف وفهم؛
    (c) Establish the practice of opening its debates to experts and the main actors of civil society so as to enhance the exchange of information and experience, knowledge and understanding of social development; UN )ج( إرساء ممارسة فتح باب مداولاتها أمام الخبراء والجهات الفاعلة الرئيسية من المجتمع المدني لتعزيز تبادل كل ما يتصل بالتنمية الاجتماعية من معلومات وخبرات ومعارف وفهم؛
    10. Invites member States to enhance the exchange of best practices in the framework of South-South cooperation with local authorities and Habitat Agenda partners; UN 10- يدعو الدول الأعضاء إلى تعزيز تبادل أفضل الممارسات في إطار التعاون بين بلدان الجنوب مع السلطات المحلية والشركاء في جدول أعمال الموئل؛
    " 1. Invites Member States to enhance the exchange of information among themselves and all relevant organs, organizations and bodies of the United Nations system on activities, programmes and experiences of Member States and the United Nations system concerning entrepreneurship, privatization, demonopolization, and administrative deregulation in order to increase the efficiency and effectiveness of technical assistance cooperation in this field; UN " ١ - تدعو الدول اﻷعضاء إلى تعزيز تبادل المعلومات فيما بينها ومع جميع اﻷجهزة والمنظمات والهيئات المختصة في منظومة اﻷمم المتحدة بشأن اﻷنشطة والبرامج والخبرات لدى الدول اﻷعضاء ومنظومة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بمباشرة اﻷعمال الحرة والتحول إلى القطاع الخاص وإلغاء الاحتكار والتحرر من القيود اﻹدارية، وذلك عملا على زيادة كفاءة وفعالية التعاون في برامج المساعدة التقنية في هذا المجال؛
    She pointed out that there was a commitment to find better modalities within existing constraints to enhance the exchange between the treaty bodies and the Commission on Human Rights. UN وأشارت الرئيسة إلى التعهد بالالتزام بالتوصل إلى طرائق أفضل في إطار القيود الحالية لتعزيز التبادل بين هيئات المعاهدات وبين لجنة حقوق الإنسان.
    " We will encourage States to enhance the exchange of information useful for law enforcement purposes (e.g., data for the identification of illicit firearms and specific information on tests conducted on firearms and ammunition which have been used in the course of criminal activities). UN " ونشجع الدول على زيادة تبادل المعلومات المفيدة ﻷغراض إنفاذ القانون )كالبيانات اللازمة لكشف اﻷسلحة النارية غير المشروعة والمعلومات المحددة عن الاختبارات المجراة على اﻷسلحة النارية والذخيرة التي استخدمت أثناء ارتكاب اﻷنشطة اﻹجرامية(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus