"to enhance the role of women" - Traduction Anglais en Arabe

    • لتعزيز دور المرأة
        
    • إلى تعزيز دور المرأة
        
    • أجل تعزيز دور المرأة
        
    • على تعزيز دور المرأة
        
    • لتعزيز دور النساء
        
    • في تعزيز دور المرأة
        
    • للنهوض بدور المرأة
        
    Despite those efforts, more needs to be done by other entities to enhance the role of women in those areas. UN ورغم تلك الجهود، يتعين على الكيانات الأخرى أن تبذل المزيد من الجهود لتعزيز دور المرأة في تلك المجالات.
    Particular efforts were made to enhance the role of women, and a number of governmental institutions focused on promoting and protecting their rights. UN ونوَّه بما يبذل من جهد خاص لتعزيز دور المرأة وبما توليه مؤسسات حكومية عدة من رعاية فائقة لتعزيز وحماية حقوقها.
    It was Uzbek Government policy to enhance the role of women in the family and in society at large. UN وقال أن سياسة حكومة أوزبكستان تعمد إلى تعزيز دور المرأة في الأسرة وفي المجتمع ككل.
    It welcomed the strategy to enhance the role of women, the national actions plans for children and the enhancement of juvenile justice. UN ورحبت بالاستراتيجية الرامية إلى تعزيز دور المرأة وبخطط العمل الوطنية لصالح الطفل وبتعزيز قضاء الأحداث.
    :: Technical advice to the Ministry of Gender on political participation by women, to enhance the role of women in the political process UN :: إسداء المشورة الفنية لوزارة الشؤون الجنسانية عن المشاركة السياسية للمرأة من أجل تعزيز دور المرأة في العملية السياسية
    The Council urges Member States, regional and subregional organizations and the United Nations system to enhance the role of women in decision-making with regard to all peace processes and post-conflict reconstruction and rebuilding of societies as vital in all efforts towards the maintenance and promotion of sustainable peace and security. UN ويحث المجلس الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية ومنظومة الأمم المتحدة على تعزيز دور المرأة في عمليات صنع القرارات المتعلقة بجميع عمليات السلام والإعمار وإعادة بناء المجتمعات بعد انتهاء الصراع، باعتباره أمرا حيويا في جميع الجهود المبذولة لصون السلام والأمن الدائمين وتوطيد دعائمهما.
    :: Provision of technical advice to the Ministry of Gender on women and political participation to enhance the role of women in the political process. UN :: إسداء المشورة التقنية لوزارة الشؤون الجنسانية بشأن المرأة والمشاركة السياسية لتعزيز دور المرأة في العملية السياسية.
    34. A presidential decree was adopted on 3 December 1999 to enhance the role of women in society. UN 34- واعتُمد في 3 كانون الأول/ديسمبر 1999 مرسوم رئاسي لتعزيز دور المرأة في المجتمع.
    MONUC has also facilitated further dialogue among women's organizations as part of the follow-up to the Kivus Conference in an effort to enhance the role of women in the peace process. UN ويسّرت البعثة أيضاً مواصلة الحوار بين المنظمات النسائية كجزء من متابعة المؤتمر المعني بكيفو الشمالية وكيفو الجنوبية في إطار الجهود المبذولة لتعزيز دور المرأة في عملية السلام.
    Article 3. Measures taken by the Government of the Republic of Uzbekistan to enhance the role of women in society UN المادة 3 - التدابير التي اتخذتها حكومة جمهورية أوزبكستان لتعزيز دور المرأة في المجتمع
    That will be a good opportunity not only to exchange information about best practices and lessons learned, but also to enhance the role of women in all aspects of security, conflict management and peacekeeping operations. UN وذلك لن يمثل فحسب فرصة طيبة لتبادل المعلومات عن أفضل الممارسات والدروس المستقاة، بل أيضا فرصة لتعزيز دور المرأة في جميع جوانب الأمن وتدبر الصراعات وعمليات حفظ السلام.
    The International Olympic Committee established a policy to enhance the role of women in sports at all levels, providing various training and scholarships programmes for athletes, coaches, officials, sports journalists and sports doctors as well as administrators. UN ووضعت لجنة الأولمبياد الدولية سياسة لتعزيز دور المرأة في الرياضة على جميع المستويات، حيث تشمل تلك السياسة برامج مختلفة للتدريب والمِنح الدراسية لفائدة اللاعبين الرياضيين والمدربين والمسؤولين والصحفيين الرياضيين والأطباء الرياضيين فضلا عن مديري شؤون الرياضة.
    In addition, to support efforts to enhance the role of women in the country's electoral processes, UNMIT organized a workshop to discuss relevant United Nations guidelines. UN وبالإضافة إلى ذلك، ودعما للجهود الرامية إلى تعزيز دور المرأة في العمليات الانتخابية في البلد، نظمت البعثة حلقة عمل لمناقشة المبادئ التوجيهية للأمم المتحدة بهذا الشأن.
    It seeks to enhance the role of women to be a driving force in national development and to participate actively in the decision-making process for the sake of integrated and balanced development. UN وتسعى إلى تعزيز دور المرأة لتكــون قوة دافعة في التنمية الوطنيــة والمشاركة النشطــة في عملية صنع القرار من أجل تنميــة متكاملــة ومتوازنة.
    The union disseminates among women the progressive thoughts and knowledge, proposes recommendations to legislative, administrative and judicial organs for the development and advancement of women, collects and informs the organs concerned of the facts and data of women's right protection and enjoyment and tries to enhance the role of women in the nursing and upbringing of children. UN وينشر الاتحاد الأفكار والمعرفة التقدمية بين النساء، ويقترح توصيات ويقدمها إلى الأجهزة التشريعية والإدارية والقضائية لتطوير المرأة والنهوض بها، ويجمع الحقائق والبيانات عن حماية حقوق المرأة وتمتعها بها ويبلغها إلى الأجهزة المعنية، ويسعى إلى تعزيز دور المرأة في تربية وتنشئة الأولاد.
    The report summarized the disappointing history of the efforts to enhance the role of women and examined the failure to overcome the obstacles thereto in the light of the new policy initiatives. UN ويوجز التقرير التاريخ المخيب لﻵمال للجهود المبذولة من أجل تعزيز دور المرأة ويعالج موضوع الفشل في التغلب على العقبات التي تقف في طريق النهوض بالمرأة وذلك في ضوء مبادرات السياسة العامة الجديدة.
    254. The representative indicated that positive steps had been taken by the Government to enhance the role of women in agriculture; for instance in the crop diversification programme. UN ٤٥٢ - وأوضح الممثل أن الحكومة اتخذت تدابير ايجابية من أجل تعزيز دور المرأة في الزراعة؛ مثل برنامج تنويع المحاصيل.
    The Government, as a party to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, is continuing to increase its efforts to enhance the role of women in Uzbekistan's social and political life and to protect their rights and interests. UN وتواصل الحكومة، بوصفها طرفا في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، تكثيف جهودها من أجل تعزيز دور المرأة في الحياة الاجتماعية والسياسية في أوزبكستان، ولحماية حقوقها ومصالحها.
    The " Soldado Idoia Rodríguez " prize has been established to recognize the efforts of individuals or legal persons whose exemplary work has helped to enhance the role of women or to support gender equality and equal opportunities in the FAS. UN :: خصصت جائزة " Soldado Idoia Rodríguez " للاعتراف بجهود الأفراد أو الأشخاص الاعتباريين الذي يساعد عملهم النموذجي على تعزيز دور المرأة أو تدعيم المساواة بين الجنسين وتكافؤ الفرص في القوات المسلحة.
    The Syrian Government is striving to enhance the role of women and to emphasize the importance of their participation as holders of decision-making posts in all areas. It is endeavouring to promote peace as a supreme value for all Syrians, and women in particular, and to ensure that Syrian women are able to participate effectively in the peace-building process. UN - تعمل الحكومة السورية على تعزيز دور المرأة وتؤكد على أهمية مشاركتها في جميع المجالات في مختلف مواقع صنع القرار، وتعمل على رفع السلام كقيمة عليا لجميع السوريين وخاصة النساء، وضمان أن تكون المرأة السورية قادرة على المشاركة بفاعلية في عملية بناء السلام.
    :: Technical advice to the Ministry of Gender on women and political participation to enhance the role of women in the political process UN :: إسداء المشورة الفنية إلى وزارة الشؤون الجنسانية بشأن المرأة والمشاركة السياسية لتعزيز دور النساء في العملية السياسية
    In " Puntland " UNHCR is supporting the Galkayo Education Centre for Peace and Development, to enhance the role of women in peace-building and to raise awareness of and respect for women's rights and gender equality. UN وفي " أرض بونت " تدعم مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين مركز غالكايو التعليمي للسلام والتنمية، في تعزيز دور المرأة في بناء السلام، وزيادة التوعية بحقوق المرأة وبالمساواة بين الجنسين واحترامها.
    Kuwait was making further efforts to enhance the role of women in the judiciary, and had noted this recommendation. UN وتبذل الكويت مزيداً من الجهود للنهوض بدور المرأة في القضاء وقد أخذت علماً بالتوصية ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus