In response, clean development mechanism workshops have been organized to enhance the understanding of forestry agencies and institutions. | UN | واستجابة لذلك، تم تنظيم حلقات عمل بشأن آلية التنمية النظيفة لتعزيز فهم الوكالات والمؤسسات المعنية بالحراجة. |
Seminars to enhance the understanding of developing countries, from a developmental perspective, of issues in ongoing and future multilateral trade negotiations | UN | حلقات دراسية لتعزيز فهم البلدان النامية للقضايا التي تتناولها المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف الجارية والمقبلة، وذلك من منظور إنمائي |
By focusing on the identification of the main trafficking flows across regions, the study seeks to enhance the understanding of the inter-connectedness and transnational nature of such a phenomenon. | UN | ومن خلال التركيز على استبانة تدفقات الاتجار الرئيسية عبر الأقاليم، تسعى الدراسة إلى تعزيز فهم الترابط والطابع العابر للحدود لهذه الظاهرة. |
It is the product of a three-year study that sought to enhance the understanding of the ways in which countries currently measure poverty, thereby identifying strengths and weaknesses in data-collection processes. | UN | وهذا الدليل ثمرة ثلاث سنوات من الدراسة الرامية إلى تعزيز فهم الوسائل التي تستخدمها البلدان حاليا لقياس الفقر، وبالتالي فهو وسيلة لتحديد مواطن القوة والضعف في عمليات جمع البيانات. |
UNDP takes this suggestion of the evaluation seriously and commits to work with country office staff and managers to enhance the understanding of the opportunities for and application of capacity development as a transformative intervention. | UN | ويحمل البرنامج الإنمائي هذا الاقتراح الصادر عن التقييم على محمل جد ويلتزم بالعمل مع الموظفين والمديرين في المكاتب القطرية من أجل تعزيز فهم الفرص المتاحة لتنمية القدرات وتطبيقها باعتبارها تدخلا تحويليا. |
The user is advised to read the legislative recommendations and the model provisions together with the notes, which provide background information to enhance the understanding of the legislative recommendations and model provisions. | UN | وحريّ بالمستعمل أن يقرأ الأحكام النموذجية والتوصيات التشريعية مع الملاحظات التي تقدم معلومات خلفية تساعد على زيادة فهم هذه التوصيات والأحكام. |
Australia has contributed to regional and international efforts to enhance the understanding of how a safety culture can be implemented in nuclear organizations. | UN | وقد أسهمت استراليا في الجهود الإقليمية والدولية لتعزيز تفهم كيفية تنفيذ ثقافة سلامة في المؤسسات النووية. |
The user is advised to read the legislative recommendations together with the notes, which provide background information to enhance the understanding of the legislative recommendations. | UN | وينصح القارىء بأن يقرأ التوصيات التشريعية مع الحواشي، فهي تقدم معلومات خلفية تعزز من فهم هذه التوصيات. |
The latter considered that UNCTAD had an important role to play in providing a forum to promote collaboration among actors to enhance the understanding of the linkages between the industries and biodiversity and to share experiences. | UN | ويرى القطاع الخاص أن على الأونكتاد دوراً هاماً ينبغي أن يؤديه في توفير محفل لتشجيع التعاون بين العناصر الفاعلة بغية تحسين فهم الروابط القائمة بين الصناعات والتنوع البيولوجي، وتبادل الخبرات. |
Promote dissemination of appropriate information to enhance the understanding of various aspects of decentralization in the forestry sector; | UN | :: تشجيع نشر المعلومات الملائمة لتعزيز فهم مختلف جوانب اللامركزية في القطاع الحرجي؛ |
It was stated that the workshop process provides an essential space to enhance the understanding of NAMAs and to discuss how best the future international framework can contribute to their implementation. | UN | وذُكر أن عملية حلقات العمل تتيح فضاءً ضرورياً لتعزيز فهم إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً ومناقشة أفضل السبل التي يمكن بها للإطار الدولي المقبل أن يسهم في تنفيذ تلك الإجراءات. |
Over the past year, OHCHR worked closely with the Global Compact Office and with members of the business community to enhance the understanding of human rights and to develop tools for companies committed to incorporate human rights into the core of their operations. | UN | وخلال السنة الماضية، عملت المفوضية على نحو وثيق مع مكتب الاتفاق العالمي ومع أعضاء مجتمع الأعمال لتعزيز فهم حقوق الإنسان وتطوير أدوات للشركات الملتزمة بإدماج حقوق الإنسان في صلب عملياتها. |
The SBSTA encouraged the research programmes and organizations to continue to undertake further studies to enhance the understanding of climate change and to address key uncertainties identified in the Fourth Assessment Report of the IPCC, and to enhance their efforts towards greater integration of climate-related research across all disciplines. | UN | 52- وشجعت الهيئة الفرعية برامج ومنظمات البحوث على مواصلة إجراء المزيد من الدراسات لتعزيز فهم تغير المناخ وتناول مواضيع عدم التقين التي حُدّدت في التقرير التقييمي الرابع للهيئة الحكومية الدولية، وعلى تعزيز جهودها الرامية إلى زيادة تكامل البحوث المتعلقة بتغير المناخ في جميع التخصصات. |
58. From an operational perspective, we are finalizing a programme to enhance the understanding of both institutions of the importance and modalities of joint work and to strengthen our collaboration at the country level and make it more systematic. | UN | 58 - ومن المنظور التشغيلي، نقوم الآن بوضع اللمسات الأخيرة على برنامج لتعزيز فهم المؤسستين لأهمية وطرائق العمل المشترك، ولتعزيز تعاوننا على المستوى القطري وجعله أكثر اتساما بالطابع المنهجي. |
To this end, the Committee urges the State party to intensify its ongoing dialogue with traditional and religious leaders and state authorities to enhance the understanding of the importance of conceptualizing persons under the age of 18 as children with special rights and needs guaranteed under the Convention. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، تحثّ اللجنة الدولة الطرف على تكثيف حوارها الجاري مع الزعماء التقليديين والدينيين وسلطات الولايات لتعزيز فهم أهمية تصوَّر الأشخاص الذي تقلّ أعمارهم عن 18 عاماً باعتبارهم أطفالاً ذوي حقوق واحتياجات خاصة مكفولة بموجب الاتفاقية. |
The Government has been making efforts to make an understanding of copyright more prevalent among teachers, public employees of prefectures, librarians, and the general public, by organizing various seminars and by circulating and publishing materials to enhance the understanding of such rights. | UN | وقد دأبت الحكومة على بذل الجهود من أجل أن يكون تفهم حقوق المؤلف أكثر انتشاراً بين المعلمين، والموظفين العموميين في المقاطعات، وأمناء المكتبات، وعامة الجمهور، وذلك عن طريق تنظيم حلقات دراسية شتى وتعميم وإصدار المواد المطبوعة الهادفة إلى تعزيز فهم هذه الحقوق. |
These include the need to enhance the understanding of the objectives, roles and composition of the teams and to employ greater flexibility in the assignment of specialist officers to the teams to ensure optimal utilization of these capacities to meet operational needs. | UN | وتشمل هذه التحديات الحاجة إلى تعزيز فهم الأهداف والأدوار وتكوين الأفرقة، وإلى استخدام مزيد من المرونة في ضم موظفين متخصصين إلى الأفرقة لكفالة تحقيق الاستخدام الأمثل لهذه القدرات في تلبية الاحتياجات التشغيلية. |
The subprogramme will aim to enhance the understanding of member States of how trade really works in this era of regional and global supply/value chains, and the critical role of investment policies. | UN | وسيسعى البرنامج الفرعي إلى تعزيز فهم الدول الأعضاء للطريقة التي تعمل بها التجارة فعلياً في هذه الحقبة التي تتميز بسلاسل الإمداد/القيمة الإقليمية والعالمية، والدور البالغ الأهمية لسياسات الاستثمار. |
(d) To develop its outreach and education strategies to enhance the understanding of how to make use of the accreditation process and the recommendations made by the Subcommittee on Accreditation, including the general observations. | UN | (د) تطوير استراتيجياتها المتعلقة بالتواصل والتثقيف من أجل تعزيز فهم كيفية الإفادة من عملية الاعتماد ومن توصيات اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد، بما في ذلك الملاحظات العامة. |
The user is advised to read the legislative recommendations and the model provisions together with the notes, which provide background information to enhance the understanding of the legislative recommendations and model provisions. | UN | وحريّ بالمستعمل أن يقرأ الأحكام النموذجية والتوصيات التشريعية مع الملاحظات التي تقدم معلومات خلفية تساعد على زيادة فهم هذه التوصيات والأحكام. |
The Asian Population and Development Association also executed two projects to enhance the understanding of Asian parliamentarians of the relationship between domestic and global population issues and sustainable development. | UN | كذلك نفذت الرابطة الآسيوية للسكان والتنمية مشروعين لتعزيز تفهم البرلمانيين الآسيويين للعلاقة بين قضايا السكان المحلية والعالمية والتنمية المستدامة. |
The user is advised to read the Legislative Recommendations together with the notes, which provide background information to enhance the understanding of the Legislative Recommendations. | UN | ويُنصح من يستخدم الدليل بقراءة ' التوصيات التشريعية ' مع الملاحظات التي تقدم معلومات خلفية تعزز من فهم هذه التوصيات التشريعية. |
The latter considered that UNCTAD had an important role to play in providing a forum to promote collaboration among actors to enhance the understanding of the linkages between the industries and biodiversity and to share experiences. | UN | ويرى القطاع الخاص أن على الأونكتاد دوراً هاماً ينبغي أن يؤديه في توفير محفل لتشجيع التعاون بين العناصر الفاعلة بغية تحسين فهم الروابط القائمة بين الصناعات والتنوع البيولوجي، وتبادل الخبرات. |
2. to enhance the understanding of the implications of the new rules deriving from the Uruguay Round agreements and their follow-up, and to identify where and how developing countries and economies in transition concerned could be assisted to: | UN | ٢ - تعزيز فهم اﻵثار المترتبة على القواعد الجديدة الناجمة عن اتفاقات جولة أوروغواي ومتابعتها، وتحديد مجالات وكيفية إمكان مساعدة البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية المعنية، على: |
Australia has contributed to regional and international efforts to enhance the understanding of how a safety culture can be implemented in nuclear organizations. | UN | وقد أسهمت أستراليا في الجهود الإقليمية والدولية لتعزيز التفهم للكيفية التي يمكن بها تطبيق ثقافة للأمان في المنظمات النووية. |