"to ensure a smooth transition" - Traduction Anglais en Arabe

    • لكفالة الانتقال السلس
        
    • لضمان الانتقال السلس
        
    • لكفالة انتقال سلس
        
    • لكفالة الانتقال بسلاسة
        
    • وتضمنا انتقالا سلسا
        
    • أجل كفالة الانتقال السلس
        
    • لكفالة عملية انتقال سلسة
        
    • لضمان انتقال سلس
        
    • لضمان سلاسة الانتقال
        
    • تكفل الانتقال السلس
        
    • لكفالة التحول السلس
        
    • لضمان الانتقال بسلاسة
        
    • من أجل ضمان انتقال سلس
        
    • في ضمان انتقال سلس
        
    • لكفالة النقل السلس
        
    The Advisory Committee commends the Mission on its efforts to ensure a smooth transition from BINUCA to MINUSCA. UN وتثني اللجنة الاستشارية على البعثة لما بذلته من جهود لكفالة الانتقال السلس من المكتب إلى البعثة.
    In this process, assistance will be provided to ensure a smooth transition. UN وفي هذه العملية، ستقدم المساعدة لكفالة الانتقال السلس.
    In addition, team-building exercises should be undertaken at the outset to ensure a smooth transition. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي الاضطلاع بعمليات بناء الفريق منذ البداية لضمان الانتقال السلس.
    My Office and I personally also stand ready to ensure a smooth transition and a successful beginning to the sixty-third session. UN كما أن مكتبي، وأنا شخصيا، على استعداد لكفالة انتقال سلس وبداية ناجحة للدورة الثالثة والستين.
    Consideration should be given to ways in which those efforts can continue without interruption after the departure of a peacekeeping operation, so as to ensure a smooth transition to lasting peace and security and development. UN وترى أيضا أنه ينبغي النظر في الأساليب التي يمكن بها أن تستمر هذه الجهود دون توقف بعد رحيل عملية حفظ السلام، لكفالة الانتقال بسلاسة إلى السلام والأمن الدائمين ومن ثم إلى التنمية.
    3. Requests the ICTY and the ICTR to take all possible measures to expeditiously complete all their remaining work as provided by this resolution no later than 31 December 2014, to prepare their closure and to ensure a smooth transition to the Mechanism, including through advance teams in each of the Tribunals; UN 3 - تطلب إلى محكمة يوغوسلافيا ومحكمة رواندا أن تتخذا جميع التدابير الممكنــة للتعجيل بإنجــاز أعمالهــمـا المتبقية، حسبما هو منصوص عليه في هذا القرار في موعد لا يتعدى 31 كانون الأول/ديسمبر 2014، وأن تعدّا لإغلاقهما وتضمنا انتقالا سلسا إلى الآلية، بوسائل منها إقامة أفرقة متقدمة في كلتا المحكمتين؛
    We are taking steps to ensure a smooth transition to a peaceful, democratic modern State. UN ونحن نتخذ خطوات لكفالة الانتقال السلس إلى دولة سلمية ديمقراطية حديثة.
    The Commission has worked with the Committee to ensure a smooth transition and continues to address the concerns highlighted by previous auditors of the Development Fund for Iraq. UN وقد عملت لجنة التعويضات مع لجنة الخبراء لكفالة الانتقال السلس وتواصل العمل على معالجة الشواغل التي أبرزها مراجعو الحسابات السابقون لصندوق تنمية العراق.
    21. During the reporting period, the President consistently met and continued to collaborate with, the Archives Unit of the Tribunal to ensure a smooth transition to the Residual Mechanism. UN 21 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، عقد الرئيس اجتماعات منتظمة مع وحدة المحفوظات في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، وسيواصل التعاون معها، لكفالة الانتقال السلس إلى الآلية.
    The Tribunal continued its efforts to ensure a smooth transition to the Residual Mechanism and continued to pursue a number of legacy and capacity-building projects. UN وواصلت المحكمة جهودها لكفالة الانتقال السلس إلى آلية تصريف الأعمال المتبقية وواصلت المضي في عدد من المشاريع المتعلقة بتراث المحكمة وببناء القدرات.
    It is important to note that, even if successful, such transfers will still require significant work from the Chambers judges and staff to ensure a smooth transition. UN ومن المهم الإشارة إلى أن هذه الإحالات، حتى لو نجحت، ستتطلب عملا ضخما من قضاة الدوائر وموظفيها لضمان الانتقال السلس.
    We are pleased to note that the two Tribunals are working closely together to ensure a smooth transition to the Residual Mechanism. UN ومن دواعي سرورنا أن نلاحظ أن المحكمتين تعملان عن كثب معا لضمان الانتقال السلس إلى الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية.
    Removing the overall strategic leadership would leave the Mission at risk of not attaining the anticipated and required results to ensure a smooth transition. UN ومن شأن إلغاء القيادة الاستراتيجية العامة تعريض البعثة لخطر عدم تحقيق النتائج المتوقعة والمنشودة لضمان الانتقال السلس.
    The technical assessment mission has recommended that a joint United Nations transition strategy be prepared by the United Nations country team and MONUC to ensure a smooth transition from peacekeeping to peacebuilding and development activities. UN وأوصت بعثة التقييم التقني أن يقوم فريق الأمم المتحدة القطري والبعثة بوضع استراتيجية انتقال مشتركة للأمم المتحدة لكفالة انتقال سلس من عملية حفظ السلام إلى عملية بناء السلام وأنشطة التنمية.
    Consideration should be given to ways in which those efforts can continue without interruption after the departure of a peacekeeping operation, so as to ensure a smooth transition to lasting peace and security and development. UN وترى أيضا أنه ينبغي النظر في الأساليب التي يمكن بها أن تستمر هذه الجهود دون توقف بعد رحيل عملية حفظ السلام، لكفالة الانتقال بسلاسة إلى السلام والأمن الدائمين ومن ثم إلى التنمية.
    The Security Council also requested the Tribunals to take all possible measures to expeditiously complete all their remaining work no later than 31 December 2014, to prepare their closure and to ensure a smooth transition to the Residual Mechanism. UN وطلب مجلس الأمن أيضا إلى المحكمتين أن تتخذا جميع التدابير الممكنــة للتعجيل بإنجــاز أعمالهــمـا المتبقية في موعد لا يتعدى 31 كانون الأول/ديسمبر 2014، وأن تعدّا لإغلاقهما وتضمنا انتقالا سلسا إلى آلية تصريف الأعمال المتبقية.
    Meetings with representatives of the United States Government are also being held on a regular basis in order to ensure a smooth transition during this period. UN ويجري أيضا عقد اجتماعات منتظمة مع ممثلين عن حكومة الولايات المتحدة من أجل كفالة الانتقال السلس خلال هذه الفترة.
    The Tribunal also worked diligently to ensure a smooth transition to the Mechanism. UN وعملت المحكمة أيضا دون كلل لكفالة عملية انتقال سلسة إلى الآلية.
    As with all changes, however, there will probably be some negative impacts, in particular in the short-term, for which mitigation measures should be implemented to ensure a smooth transition, as follows: UN وكما هو الحال في جميع التغييرات، سوف تترتب، مع ذلك، بعض التأثيرات السلبية، وبصفة خاصة في الأجل القصير، وينبغي تطبيق تدابير تخفيف الشدة عليها لضمان انتقال سلس على النحو التالي:
    In addition, early planning for longer-term reconstruction and development will be crucial to ensure a smooth transition from the current emergency relief phase. It is essential that humanitarian activities be closely coordinated with those devoted to reconstruction. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيكون التخطيط المبكر لإعادة البناء والتنمية في الأجل الطويل حاسم الأهمية لضمان سلاسة الانتقال من مرحلة الإغاثة الطارئة الحالية، ولا بد من التنسيق الوثيق بين الأنشطة الإنسانية والأنشطة المكرسة لإعادة البناء.
    He urged all countries to show flexibility in addressing the challenges facing post-conflict countries and to ensure a smooth transition from country-specific configurations to a traditional United Nations presence in those countries. UN وحث جميع البلدان على أن تبدي مرونة في التصدي للتحديات التي تواجه بلدان مرحلة ما بعد النزاع وأن تكفل الانتقال السلس من التشكيلات القطرية إلى الوجود التقليدي للأمم المتحدة في تلك البلدان.
    43. The existing resources allocated for UNAVEM III by the General Assembly will be used to ensure a smooth transition to an observer mission. UN ٣٤ - وستستعمل الجمعية العامة الموارد الحالية المخصصة لبعثة التحقق الثالثة لكفالة التحول السلس إلى بعثة مراقبة.
    19. Problems such as poverty, disease and discrimination could not be forgotten, when undertaking peacekeeping in conflict zones, and it was necessary to take a holistic approach in order to ensure a smooth transition from peacekeeping to reconstruction and development. UN 19 - وقال إنه ينبغي ألا تغيب عن البال مشاكل الفقر والمرض والتمييز عند القيام بعمليات حفظ السلام في مناطق الصراع، كما يتعين الأخذ بنهج شامل لضمان الانتقال بسلاسة من حفظ السلام إلى البناء والتنمية.
    Recognizing that there is a clear relationship between emergency relief and rehabilitation and development and that in order to ensure a smooth transition from relief to rehabilitation and development, emergency assistance should be provided in ways supportive of recovery and long-term development, UN وإذ تقر بأن هناك علاقة واضحة فيما بين الغوث في حالات الطوارئ وإعادة التأهيل والتنمية، وبأنه ينبغي تقديم المساعدة الطارئة بشكل يدعم الانتعاش والتنمية على المدى الطويل من أجل ضمان انتقال سلس من مرحلة الغوث إلى مرحلة إعادة التأهيل والتنمية،
    The priority of the Government in this context had been to ensure a smooth transition without bloodshed, to break away from the painful past and to establish a new nation founded on the values of human dignity and equality. UN وقد تمثلت أولوية الحكومة في هذا السياق في ضمان انتقال سلس دون إراقة دماء، وإحداث قطيعة مع الماضي المؤلم وقيام أمة جديدة عمادها الكرامة الإنسانية والمساواة.
    13. During the reporting period, the President consistently held meetings and will continue to work closely with the Archives Unit of the Tribunal to ensure a smooth transition of all Tribunal trial and Office of the President records to the Residual Mechanism. UN 13 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، دأب الرئيس على عقد الاجتماعات مع وحدة محفوظات المحكمة، وهو سيواصل العمل معها عن كثب لكفالة النقل السلس لجميع سجلات محاكمات المحكمة وسجلات مكتب رئيسها إلى آلية تصريف الأعمال المتبقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus