"to ensure accountability of" - Traduction Anglais en Arabe

    • لضمان مساءلة
        
    • لكفالة مساءلة
        
    • لكفالة المساءلة عن
        
    • ضمان مساءلة
        
    Concrete measures are being undertaken to ensure accountability of and compliance by those parties who commit grave child rights violations. UN ويجري حاليا اتخاذ تدابير ملموسة لضمان مساءلة وامتثال تلك الأطراف التي ترتكب انتهاكات جسيمة لحقوق الأطفال.
    The general existence of laws is not enough to ensure accountability of State officials - special measures are needed to ensure that those in office are held responsible. UN ولا يكفي وجود القوانين بشكل عام لضمان مساءلة المسؤولين الحكوميين - بل هناك حاجة إلى تدابير خاصة لضمان مساءلة المسؤولين.
    83. In addition, various domestic mechanisms are in place to ensure accountability of government and police services. UN 83- كما توجد آليات محلية شتى لضمان مساءلة الحكومة ودوائر الشرطة.
    The promulgation of departmental mandates is the first step to ensure accountability of the respective Secretariat departments involved in peacekeeping operations. UN ويُعد تحديد ولايات الإدارات الخطوة الأولى لكفالة مساءلة إدارات الأمانة العامة المشاركة في عمليات حفظ السلام.
    131. In its previous report (A/63/5/Add.7, para. 74), the Board recommended that UNRWA maintain an asset register that includes all non-expendable property, including land and buildings, that reflect cost, description, asset number and date of acquisition, to ensure accountability of its property. UN 131 - وأوصى المجلس في تقريره السابق (A/63/5/Add.3، الفقرة 74) بأن تُمْسك الأونروا سجلا بالأصول يشمل جميع الممتلكات غير المستهلكة، بما فيها الأراضي والمباني، وترد فيه تكاليف هذه الأصول، وأوصافها، وأعدادها، وتاريخ حيازتها، لكفالة المساءلة عن ممتلكاتها.
    Such an arrangement would have the advantage of supplying the report with a strong function through its use in helping to ensure accountability of programme managers for delivery on current programmes when they made their proposals for the future. UN ومن شأن هذا الترتيب أن تكون له ميزة إعطاء التقرير وظيفة قوية من خلال استخدامه للمساعدة على ضمان مساءلة مديري البرامج عن تنفيذ البرامج الحالية عندما يقدمون مقترحاتهم المتعلقة بالمستقبل.
    53. The Government of the State of Palestine must take all necessary measures to ensure accountability of its security forces. UN 53 - يجب أن تتخذ حكومة دولة فلسطين جميع التدابير اللازمة لضمان مساءلة قوات الأمن التابعة لها.
    - Cooperate with investigations into abuses that may have been committed by armed men under opposition command, and introduce transparent administrative disciplinary measures that comply with international human rights standards to ensure accountability of those under your command. UN التعاون مع التحقيقات في الانتهاكات التي ربما يكون قد ارتكبها مسلحون تحت قيادة المعارضة، واعتماد تدابير تأديبية إدارية شفافة تمتثل المعايير الدولية لحقوق الإنسان لضمان مساءلة الخاضعين لقيادة المعارضة.
    84. The actions taken so far to ensure accountability of managers have been inadequate. UN 84 - وكانت الإجراءات التي اتخذت حتى الآن لضمان مساءلة المديرين غير كافية.
    Further, in order to ensure that benefits of these schemes reached the people, a major step for empowerment of people has been taken through the enactment of the Right to Information Act, which was a very strong tool available to the people to ensure accountability of the Government. UN ولضمان استفادة الشعب من فوائد هذه المخططات، اتخذت خطوة رئيسية لمد الشعب بأسباب القوة من خلال سن قانون الحق في المعلومات، الذي يعد أداة قوية جداً متاحة للشعب لضمان مساءلة الحكومة.
    Objective: to develop mechanisms to ensure accountability of humanitarian agencies to Governments and donors in the implementation of actions to prevent sexual exploitation and abuse. UN الهدف: تأسيس آليات لضمان مساءلة الوكالات الإنسانية أمام الحكومات والمانحين في إطار تنفيذ الإجراءات الرامية إلى منع الاستغلال الجنسي والاعتداءات الجنسية.
    It was also felt that further attention should be given to developing a culture of recognition and putting in place mechanisms to ensure accountability of managers and to build confidence among the staff. UN ورئي أيضا أنه ينبغي إيلاء المزيد من الاهتمام لتطوير ثقافة تقدير اﻷداء وإنشاء آليات لضمان مساءلة المديرين وبناء الثقة فيما بين الموظفين.
    17. Notwithstanding the above, the Secretariat considers that an efficient recovery mechanism is one of the best means to ensure accountability of those responsible for losses of United Nations assets. UN ١٧ - وبالرغم مما ذكر أعلاه، ترى اﻷمانة العامة أن وجود آلية استرداد فعالة يشكل واحدة من أفضل الوسائل لضمان مساءلة المسؤولين عن الخسائر في أصول اﻷمم المتحدة.
    Whilst domestic criminal jurisdictions could be in charge of enforcing regulations, other mechanisms could be put in place to ensure accountability of individuals and companies providing security or military services, such as a vetting mechanism of the employees of private military and security companies and mandatory human rights and legal training for them. UN ومع أن القضاء الجنائي المحلي هو المختص بإنفاذ الأنظمة، فإن بالإمكان وضع آلية لضمان مساءلة مقدمي الخدمات الأمنية والعسكرية من أفراد وشركات، من قبيل آلية لفرز مستخدمي هذه الشركات وتقديم دورات تدريبية إلزامية لهم في مجالي القانون وحقوق الإنسان.
    44. Despite steps taken to ensure accountability of law enforcement officers, the Office of the General Prosecutor acknowledged that the percentage of cases initiated in 2011 is incommensurably low in comparison with the number of complaints received by prosecutors. UN 44- ورغم الخطوات التي خطاها مكتب المدعى العام لضمان مساءلة المسؤولين عن إنفاذ القوانين، يعترف بأن نسبة القضايا التي نظر فيها في 2011 متدنية جداً مقارنة بعدد الشكاوى التي تلقاها المدعون العامون.
    Take effective action to ensure accountability of the armed forces and law enforcement officials (Australia); 135.122. UN 135-121- اتخاذ إجراء فعال لضمان مساءلة أفراد القوات المسلحة والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين (أستراليا)؛
    While noting training and awareness raising programmes undertaken by the State party to address and prevent such acts, the Committee regrets the lack of information on measures taken to ensure accountability of perpetrators, including investigations, prosecutions and convictions of the perpetrators, as well as information on reparation and compensation, including rehabilitation, for victims as required by article 14 of the Convention. UN وتلاحظ اللجنة برامج التدريب والتوعية التي تنفذها الدولة الطرف من أجل التصدي لتلك الأعمال ومنعها، غير أنها تأسف لعدم وجود معلومات عن التدابير المتخذة لضمان مساءلة الجناة، بما يشمل التحقيق معهم وملاحقتهم وإدانتهم، فضلاً عن عدم وجود معلومات عما يُقدم من جبر وتعويض، بما في ذلك إعادة التأهيل، للضحايا على النحو المنصوص عليه في المادة 14 من الاتفاقية.
    Consequently, the Inspectors fully support the statement made by members of the CEB's Human Resources Network at their third meeting that any new contractual framework must include a reference to improved transparency and fairness and the need for some mechanism to ensure accountability of management. UN وتبعاً لذلك، يقدم المفتشون دعمهم التام لبيان أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق في شبكة الموارد البشرية خلال اجتماعهم الثالث() ومفاده أن أي إطار تعاقدي جديد يجب أن يتضمن إشارة إلى تحسين الشفافية والإنصاف والحاجة إلى آلية ما لضمان مساءلة الجهات الإدارية.
    65. However, apart from the formal judicial mechanisms, other mechanisms can be put in place to ensure accountability of individuals and companies providing security or military services. UN 65 - ومع ذلك فإنه بالإضافة إلى الآليات القضائية الرسمية، يمكن وضع آليات أخرى لكفالة مساءلة الأفراد والشركات الذين يقدمون خدمات أمنية أو عسكرية.
    establish mechanisms to ensure accountability of managers in respect of contractual arrangements. UN (د) وإنشاء آليات لكفالة مساءلة المديرين فيما يتصل بالترتيبات التعاقدية.
    (h) Specific measures to ensure accountability of management and staff in following procedures outlined in the policy on learning lessons and in taking lessons learned into account when planning or implementing activities. UN (ح) التدابير الخاصة لكفالة مساءلة الإدارة والموظفين عن اتباع الإجراءات المنصوص عليها في سياسة تعلم الدروس، وعن مراعاة الدروس المستفادة عند التخطيط للأنشطة أو تنفيذها.
    2. At the outset of the meeting of the Advisory Group in October, Jan Egeland, Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and Emergency Relief Coordinator, reported on the use of the Fund to date, on the allocations by country and sector, on the steps taken or planned to ensure accountability of Fund grants and to further improve timeliness. UN 2 - وفي مستهل اجتماع الفريق الاستشاري المعقود في تشرين الأول/أكتوبر، قدم جان إيجلاند، وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ، تقريرا عن استخدام الصندوق حتى ذلك الحين، وعن المخصصات حسب البلدان والقطاعات والخطوات المتخذة أو المقررة لكفالة المساءلة عن المنح التي يقدمها الصندوق وزيادة تحسين التقيد بالأطر الزمنية.
    50. The purpose of creating lists of offending parties has been, above all, to ensure accountability of those parties. UN 50 - وفي المقام الأول، كان الغرض من وضع قوائم الأطراف المخالفة ضمان مساءلة تلك الأطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus