"to ensure compliance by" - Traduction Anglais en Arabe

    • لضمان امتثال
        
    • لكفالة امتثال
        
    • إلى ضمان امتثال
        
    • لضمان التزام
        
    • بكفالة امتثال
        
    • تكفل امتثال
        
    • بغية كفالة امتثال
        
    • بكفالة تقيد
        
    • ضمان الامتثال من قبل
        
    • أن يكفل امتثال
        
    Mr. Fall discusses with the panel the methods used to ensure compliance by States with human rights legal instruments. UN يناقش السيد فال مع أعضاء الفريق الطرائق المستخدمة لضمان امتثال الدول للصكوك القانونية لحقوق اﻹنسان.
    It has, however, no jurisdiction to ensure compliance by nom-members. UN غير أنه لا يملك أي ولاية قضائية لضمان امتثال الأطراف غير الأعضاء.
    MONUSCO will also strengthen, as needed, mechanisms to ensure compliance by its forces with international humanitarian and human rights law and promote accountability. UN وستعزز البعثة أيضا، حسب الاقتضاء، الآليات القائمة لكفالة امتثال قواتها للقانون الدولي الإنساني والقانون الدولي لحقوق الإنسان، وأن تشجِّع المساءلة.
    A concerted effort by the international community is required to ensure compliance by the Government of the Republika Srpska with all elements of annex 11 to the General Framework Agreement for Peace. UN وهناك حاجة إلى قيام المجتمع الدولي بجهد منسق لكفالة امتثال حكومة جمهورية صربسكا لجميع العناصر الواردة في المرفق ١١ للاتفاق اﻹطاري العام للسلام.
    We therefore reiterate our call for increasing efforts to ensure compliance by Israel with the existing agreements, including the Wye River Memorandum, and to ensure their timely implementation. UN ولذا فإننا نكرر دعوتنا إلى مضاعفة الجهود الرامية إلى ضمان امتثال اسرائيل للاتفاقات القائمة، بما في ذلك مذكرة واي ريفر، وكفالة تنفيذها في الوقت المحدد.
    The General Assembly should take concrete steps to ensure compliance by the parties with the norms of international law. UN وعلى الجمعية العامة أن تتخذ خطوات ملموسة لضمان التزام الأطراف بقواعد القانون الدولي.
    Consequently, Governments have the obligation, while respecting the United Nations Charter and international law, to ensure compliance by Israel with international humanitarian law as embodied in that Convention. UN وبناء على ذلك، فإنه يقع على عاتق الحكومات التزام بكفالة امتثال إسرائيل للقانون الإنساني الدولي المنصوص عليه في الاتفاقية المذكورة، وذلك في إطار احترام ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    The international community must demand that Israel comply with international law and should consider serious measures to ensure compliance by the occupying Power; otherwise, this crisis will continue its dangerous downward spiral. UN ولا بد أن يطالب المجتمع الدولي إسرائيل بالامتثال للقانون الدولي وأن ينظر في اتخاذ تدابير جدية تكفل امتثال السلطة القائمة بالاحتلال، وإلا واصلت هذه الأزمة تصاعدها الخطير.
    That is one of Russia's guiding objectives in the fulfilment of its own obligations and in its efforts to ensure compliance by its partners. UN ويشكل ذلك هدفا توجيهيا لروسيا في الوفاء بالتزاماتها بالذات وفي جهودها لضمان امتثال شركائها.
    The road map should also establish a monitoring and assessment mechanism to ensure compliance by the transitional federal institutions. UN ويجب أن تشمل خارطة الطريق أيضا إنشاء آلية للرصد والتقييم لضمان امتثال المؤسسات الاتحادية الانتقالية.
    This requires urgent efforts to ensure compliance by Israel, the occupying Power, with relevant United Nations resolutions and decisions and its legal obligations under the Fourth Geneva Convention and the human rights covenants. UN ويتطلب ذلك بذل جهود عاجلة لضمان امتثال إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، قرارات الأمم المتحدة ومقرراتها ذات الصلة والتزاماتها القانونية بموجب اتفاقية جنيف الرابعة وعهدي حقوق الإنسان.
    The sponsoring State is under a " due diligence " obligation to ensure compliance by the sponsored contractor with its obligation to conduct an environmental impact assessment set out in section 1, paragraph 7, of the annex to the 1994 Agreement. UN ويقع على الدولة الراعية المزكية التزام واجب إبداء ببذل العناية الواجبة لضمان امتثال الجهة المتعاقدة المشمولة بالرعاية بالتزكية لواجبها إجراء تقييم للأثر البيئي المنصوص عليه في الفقرة 7 من الجزء الفرع 1 من مرفق اتفاق عام 1994.
    Australia implemented a strong package of MCS measures to ensure compliance by vessels flying its flag with conservation measures both in its fishing zone and on the high seas. UN ونفذت أستراليا مجموعة قوية من تدابير الرصد والمراقبة والإشراف لضمان امتثال السفن التي ترفع علمها لتدابير الحفظ في منطقة الصيد التابعة لها وفي أعالي البحار.
    Experience showed that both intergovernmental and expert procedures were needed in order to ensure compliance by States with human rights standards. UN وقد أوضحت الخبرة أن هناك حاجة إلى إجراءات حكومية دولية وإجراءات للخبراء على السواء لكفالة امتثال الدول لمعايير حقوق اﻹنسان.
    It further recommended measures to be taken to ensure compliance by security forces of all orders of the courts, including habeas corpus, and the establishment of an independent body to investigate acts of torture and ill-treatment committed by law enforcement personnel. UN كما أوصت باتخاذ تدابير لكفالة امتثال قوات الأمن لجميع الأوامر الصادرة عن المحاكم، بما في ذلك أوامر الإحضار، وإنشاء هيئة مستقلة للتحقيق في عمليات التعذيب والمعاملة السيئة من جانب المسؤولين عن إنفاذ القوانين.
    The recently concluded SADC Summit resolved, among other things, that measures must be taken to ensure compliance by Mr. Savimbi and UNITA with the decisions that member States have made through SADC, the OAU and United Nations resolutions. UN كما قرر اجتماع قمة الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي الذي اختتم مؤخرا، في جملة أمور، أنه ينبغي اتخاذ التدابير اللازمة لكفالة امتثال السيد سافمبي واتحاد يونيتا للقرارات التي اتخذها رؤساء الدول عن طريــق الجماعــة اﻹنمائيــة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية ولقرارات اﻷمم المتحدة.
    The Council stresses that compliance with the requests and orders of the International Tribunal constitutes an essential aspect of implementing the Peace Agreement, as provided by previous resolutions; the Council is ready to consider the application of economic enforcement measures to ensure compliance by all parties with their obligations under the Peace Agreement. UN ويؤكد المجلس أن الامتثال لطلبات وأوامر المحكمة الدولية يشكل جانبا أساسيا من جوانب تنفيذ اتفاق السلام، كما نصت عليه القرارات السابقة؛ والمجلس على استعداد للنظر في تطبيق تدابير إنفاذ اقتصادية لكفالة امتثال جميع اﻷطراف لالتزاماتها بموجب اتفاق السلام.
    The Council stresses that compliance with the requests and orders of the International Tribunal constitutes an essential aspect of implementing the Peace Agreement, as provided by previous resolutions; the Council is ready to consider the application of economic enforcement measures to ensure compliance by all parties with their obligations under the Peace Agreement. UN ويؤكد المجلس أن الامتثال لطلبات وأوامر المحكمة الدولية يشكل جانبا أساسيا من جوانب تنفيذ اتفاق السلام، كما نصت عليه القرارات السابقة؛ والمجلس على استعداد للنظر في تطبيق تدابير إنفاذ اقتصادية لكفالة امتثال جميع اﻷطراف لالتزاماتها بموجب اتفاق السلام.
    These and other economic features of the Oslo Agreements are well known and were justified by the Israeli side in terms of either short-term expediency or the need to ensure compliance by the Palestinian side, before greater sovereignty was transferred. UN وهذه الجوانب وغيرها من الجوانب الاقتصادية لاتفاقات أوسلو معروفة تماماً وقد بررها الجانب الإسرائيلي باعتبارها إما من الضرورات القصيرة الأجل أو بسبب الحاجة إلى ضمان امتثال الجانب الفلسطيني، قبل أن يُنقل إليه قدر أكبر من السيادة.
    In particular, a monitoring mechanism had been established to ensure compliance by employers with the relevant codes of conduct, and workers were being educated about their rights. UN وأنه تم بصفة خاصة إنشاء آلية مراقبة لضمان التزام أرباب الأعمال بقواعد السلوك ذات الصلة، وأنه يجري تعليم العمال بشأن حقوقهم.
    (c) Guaranteed security for Nagorny Karabakh and its whole population, including mutual obligations to ensure compliance by all the parties with the provisions of the settlement. UN )ج( ضمان اﻷمن لناغورني كاراباخ وجميع سكانها، بما في ذلك التزامات متبادلة بكفالة امتثال جميع اﻷطراف ﻷحكام التسوية.
    Finally, he reiterated the wish of the European Union for an efficient mechanism to ensure compliance by States parties with the Convention and its four protocols. UN وختاماًً، أعرب مرة أخرى عن أمنية الاتحاد الأوروبي أن يتم إنشاء آلية فعالة تكفل امتثال الدول الأطراف للاتفاقية وللبروتوكولات الأربعة الملحقة بها.
    8. Requests the Secretary-General to codify appropriate procedures for the purchase and utilization of vehicles and other equipment by United Nations field missions to ensure compliance by all missions with the procedures and to report thereon to the General Assembly at the second part of its resumed sixtieth session; UN 8 - تطلب إلى الأمين العام أن ينظم الإجراءات المناسبة لقيام بعثات الأمم المتحدة الميدانية بشراء المركبات والمعدات الأخرى واستخدامها بغية كفالة امتثال جميع البعثات لهذه الإجراءات وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في الجزء الثاني من دورتها الستين المستأنفة؛
    In addition, all States parties to the Fourth Geneva Convention are obliged to ensure compliance by Israel with the international humanitarian law embodied in this Convention. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن جميع الدول الأطراف في اتفاقية جنيف الرابعة ملزمة بكفالة تقيد إسرائيل بالقانون الإنساني الدولي الذي يتجسَّد في تلك الاتفاقية.
    20. The Committee encourages all international organizations or donors providing services or financial support to service providers, particularly in complex emergencies or politically unstable situations, to act in compliance with the provisions of the Convention and to ensure compliance by their partners delivering the services. UN 20- وتشجِّع اللجنة جميع المنظمات الدولية أو المانحين الذين يقدمون الخدمات أو الدعم المالي لمقدِّمي الخدمات، لا سيما في الحالات الطارئة المعقدة أو في الأحوال غير المستقرة سياسياً، على العمل وفقاً لأحكام الاتفاقية وعلى ضمان الامتثال من قبل شركائهم الذين يقدِّمون الخدمات.
    Recommends that the General Assembly request the Secretary-General to ensure compliance by executive heads of the funds and programmes to whom he delegates authority for human resources and financial authority. UN توصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يكفل امتثال الرؤساء التنفيذيين للصناديق والبرامج الذين يُخوِّل إليهم السلطة فيما يتعلق بالموارد البشرية والسلطة المالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus