"to ensure consistency between" - Traduction Anglais en Arabe

    • لضمان الاتساق بين
        
    • لكفالة الاتساق بين
        
    • لضمان تحقيق الاتساق بين
        
    • أجل ضمان الاتساق بين
        
    • إلى ضمان الاتساق بين
        
    • وكفالة للاتساق بين
        
    • بما يكفل الاتساق بين
        
    • تكفل الاتساق بين
        
    The Working Group requested the Secretariat to revise the provisions in this respect to ensure consistency between the provisions in question. UN وطلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تنقِّح الأحكام في هذا الصدد لضمان الاتساق بين الأحكام المعنية.
    An effort should be made to ensure consistency between the title and the text of the recommendation. UN لذا ينبغي السعي لضمان الاتساق بين عنوان التوصية ونصها.
    The HDRO is working on improving the statistics in the report in order to ensure consistency between national and international sources of data. UN ويعمل مكتب تقرير التنمية البشرية على تحسين الإحصاءات في التقرير لكفالة الاتساق بين مصادر البيانات الوطنية والدولية.
    It was therefore recommended that the Office should strive to ensure consistency between budget execution and program delivery. UN لذلك، يوصي بضرورة أن يسعى المكتب جاهداً لكفالة الاتساق بين تنفيذ الميزانية وتنفيذ البرنامج.
    The CGE also noted from these assessments that there is a strong argument for refocusing and/or expanding the training agenda, in particular to ensure consistency between the outcomes of the national communications and national sustainable development plans or strategies. UN 21- كما لاحظ فريق الخبراء الاستشاري بناء على هذه التقييمات وجود حجة قوية لإعادة تركيز و/أو توسيع جدول أعمال التدريب، وخصوصاً لضمان تحقيق الاتساق بين نتائج البلاغات الوطنية وبين الخطط أو الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة.
    Coordination continued to ensure consistency between the draft convention on substantive rules regarding intermediated securities and the UNCITRAL Legislative Guide on Secured Transactions. UN 3- استمر التنسيق من أجل ضمان الاتساق بين مشروع الاتفاقية بشأن القواعد الموضوعية المتعلقة بالأوراق المالية المودعة لدى وسيط ودليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة.
    The policy measures adopted in response to the crises in the Asian countries, in particular, brought into sharp relief the need to ensure consistency between short-term economic objectives, such as financial stability, and longer-term social and developmental goals, such as the eradication of poverty and the development of human capital. UN إن تدابير السياسة العامة التي اعتمدت رداً على الأزمات في البلدان الآسيوية، بوجه خاص، أبرزت بشكل حاد الحاجة إلى ضمان الاتساق بين الأهداف الاقتصادية القصيرة الأجل، من مثل الاستقرار المالي، والأهداف الاجتماعية والإنمائية، الأطول أجلاً، من مثل القضاء على الفقر وتنمية رأس المال البشري.
    to ensure consistency between the UNHCR accounts and the biennial reports of the Board, it should be done on the base of a multiple of two years, beginning on 1 January 2004. UN وكفالة للاتساق بين حسابات المفوضية والتقارير التي يصدرها المجلس كل سنتين، ينبغي أن يجري ذلك على أساس مضاعف قدره سنتان، بدءا من 1 كانون الثاني/يناير 2004.
    The Commission needed to consider how to ensure consistency between the two texts on that point. UN ويتعين على اللجنة أن تنظر في طريقة لضمان الاتساق بين النصين بشأن تلك النقطة.
    We consider it necessary to retain reservation 5 to ensure consistency between the application of the Convention in the HKSAR and the Basic Law. UN ونحن نعتبر أنه من الضروري الإبقاء على التحفظ رقم 5 لضمان الاتساق بين تطبيق الاتفاقية في المنطقة والقانون الأساسي.
    Were any changes required to ensure consistency between articles 10 and 48, they should be made to article 48. UN وقيل إنَّ أيَّ تغييرات قد تلزم لضمان الاتساق بين المادتين 10 و48 ينبغي أن تُجرى في المادة 48.
    They included tests and comparability, which needed to be recalibrated with the chapter on comparability in order to ensure consistency between the chapters. UN ومن هذه المسائل الاختبارات والقابلية للمقارنة والتي يتعين إعادة معايرتها في ضوء الفصل المتعلق بالقابلية للمقارنة لضمان الاتساق بين الفصول.
    This is important to ensure consistency between poverty analysis and macroeconomic aggregates, which are central to national development planning and international monitoring. UN وهذه المطابقة مهمة لضمان الاتساق بين تحليل الفقر ومجاميع الاقتصاد الكلي، وهما عنصران أساسيان للتخطيط الإنمائي الوطني والرصد الدولي.
    It was also noted that the Commission might wish to consider which steps to take to ensure consistency between the revised Model Law and UNCITRAL instruments on privately financed infrastructure projects. UN وأُشير أيضا إلى أنَّ اللجنة قد تود النظر في ماهية التدابير الواجب اتخاذها لضمان الاتساق بين القانون النموذجي المنقّح وصكي الأونسيترال المتعلقين بمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص.
    In response to a request by the Committee, the secretariat has undertaken consultations to ensure consistency between the different language versions of the Convention, as stipulated in article 35 thereof. UN واستجابة لطلب من اللجنة، أجرت الأمانة مشاورات لكفالة الاتساق بين مختلف الصيغ اللغوية للنص، وفقاً لما تنص عليه المادة 35 من الاتفاقية.
    The commentary broadly explained how such a deferral to national law or international treaties would work and also noted that States might need to review their internal law to ensure consistency between secured transactions law and intellectual property law. UN وأضاف يقول إن التعليق يشرع على نطاق واسع كيف تجري مراعاة القانون الوطني أو المعاهدات الدولية، ولاحظ أيضا أن الدول قد تحتاج إلى مراجعة قانونها الداخلي لكفالة الاتساق بين قانون المعاملات المضمونة وقانون الملكية الفكرية.
    Support was expressed for continuation of the role of the Committee in the planning process and in the review of programme narratives to ensure consistency between the biennial programme plan and the programmatic aspects of the budget. UN وأُعرب عن التأييد لاستمرار دور اللجنة في عملية التخطيط وفي استعراض السرود البرنامجية لكفالة الاتساق بين الخطة البرنامجية لفترة السنتين والجوانب البرنامجية للميزانية.
    The partnership between the United Nations system and the African Union, the African Development Bank and regional economic communities should also be strengthened to ensure consistency between the focus of the United Nations agencies and the priorities of NEPAD. UN ينبغي كذلك تعزيز الشراكة بين منظومة الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي وبنك التنمية الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية لكفالة الاتساق بين مواطن تركيز وكالات الأمم المتحدة وأولويات الشراكة الجديدة.
    VII. Internal audit risk-assessment model for UNOPS 18. In preparing the work plan for 2007, the Office of Audit and Performance Review refined its risk assessment model for UNOPS, which was initially formulated in 2005, to ensure consistency between internal audit priorities and the goals of UNOPS management. UN 18 - أجرى مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء، أثناء إعداد خطة العمل لعام 2007، تعديلاً على نموذجه لتقييم المخاطر المخصص لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، الذي وُضع في بادئ الأمر في عام 2005، لضمان تحقيق الاتساق بين أولويات مراجعة الحسابات الداخلية وأهداف إدارة مكتب خدمات المشاريع.
    IV. Internal audit risk-assessment model 11. In preparing the work plan for 2008, the Internal Audit Office refined its risk assessment model for UNOPS to ensure consistency between internal audit priorities and the goals of UNOPS management. UN 11 - قام مكتب المراجعة الداخلية للحسابات، أثناء إعداد خطة العمل لعام 2008، بصقل نموذجه لتقييم المخاطر المخصص لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، لضمان تحقيق الاتساق بين أولويات المراجعة الداخلية للحسابات وأهداف إدارة مكتب خدمات المشاريع.
    In addition, it was noted that those recommendations and explanatory material were included to ensure that readers and users of the draft Guide were provided with sufficient background information to understand the intersection of secured transactions law and insolvency law, and to ensure consistency between the two guides. UN ولوحظ إضافة إلى ذلك أن تلك التوصيات والنصوص الإيضاحية أُدرجت من أجل ضمان توفّر القدر الكافي من المعلومات الخلفية لقراء مشروع الدليل ومستعمليه حتى يفهموا مواطن تقاطع قانون المعاملات المضمونة مع قانون الإعسار ومن أجل ضمان الاتساق بين الدليلين.
    In addition, it was noted that those recommendations and explanatory material were included to ensure that readers and users of the draft Guide were provided with sufficient background information to understand the intersection of secured transactions law and insolvency law, and to ensure consistency between the two guides. UN ولوحظ إضافة إلى ذلك أن تلك التوصيات والنصوص الإيضاحية أُدرجت من أجل ضمان توفّر القدر الكافي من المعلومات الخلفية لقراء مشروع الدليل ومستعمليه حتى يفهموا مواطن تقاطع قانون المعاملات المضمونة مع قانون الإعسار ومن أجل ضمان الاتساق بين الدليلين.
    Some representatives noted overlap with work being undertaken in other contexts, stressing the need to ensure consistency between the manner in which terms were used under the Convention and the manner in which they were used in other relevant forums and instruments. UN ولاحظ بعض الممثلين التداخل مع الأعمال المضطلع بها في سياقات أخرى، وشدَّد هؤلاء على الحاجة إلى ضمان الاتساق بين الطريقة التي تُستخدَم بها المصطلحات في إطار الاتفاقية والطريقة التي تستخدَم بها في منابر وصكوك أخرى.
    to ensure consistency between the UNHCR accounts and the biennial reports of the Board, it should be done on the base of a multiple of two years, beginning on 1 January 2004. UN وكفالة للاتساق بين حسابات المفوضية والتقارير التي يصدرها المجلس كل سنتين، ينبغي أن يجري ذلك على أساس مضاعف قدره سنتان، بدءا من 1 كانون الثاني/يناير 2004.
    35. The Commission may wish to consider the matter and recommend that increased efforts be made through informal or formal consultations and meetings to ensure consistency between the proposed regulation and the Assignment Convention and, in any case, to facilitate adoption of the United Nations Assignment Convention by European Union Member States. UN 35- وربما تود اللجنة أن تنظر في هذه المسألة وأن توصي ببذل المزيد من الجهود من خلال مشاورات واجتماعات رسمية أو غير رسمية بما يكفل الاتساق بين اللائحة التنظيمية المقترحة واتفاقية المستحقات وييسر، في أي حال، اعتماد الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي اتفاقية الأمم المتحدة بشأن المستحقات.
    Review and update, including through consultations with the Open-ended Working Group, the manual for the implementation of the Basel Convention in a way to ensure consistency between the manual and the guide to the control system and, as far as possible, to avoid duplication between the two documents, for consideration and possible adoption by the Conference of the Parties at its twelfth meeting. UN القيام، بما في ذلك عن طريق مشاورات مع الفريق العامل المفتوح العضوية، باستعراض وتحديث دليل تنفيذ اتفاقية بازل بطريقة تكفل الاتساق بين ذلك الدليل والمرشد إلى نظام التحكم، وتلافي الازدواجية، قدر الإمكان، بين الوثيقتين، كي ينظر فيه مؤتمر الأطراف ويعتمده في اجتماعه الثاني عشر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus