"to ensure peace and security" - Traduction Anglais en Arabe

    • لضمان السلام والأمن
        
    • كفالة السلام والأمن
        
    • لضمان السلم والأمن
        
    • كفالة السلم والأمن
        
    • ضمان السلام والأمن
        
    • لكفالة السلام والأمن
        
    • ضمان السلم والأمن
        
    • لإحلال السلام والأمن
        
    • لضمان تحقيق السلام والأمن
        
    • كفالة إحلال السلام والأمن
        
    • لتحقيق الأمن والسلم
        
    It would continue to fulfil its international obligations to ensure peace and security in Somalia and in the region as a whole. UN وأضافت أن الحكومة ستواصل الوفاء بالتزاماتها الدولية لضمان السلام والأمن في الصومال وفي المنطقة ككل.
    The Free World Foundation strives for a society where the fundamental human rights of individuals are respected, rule of law reigns supreme, good governance is guaranteed and adequate measures are in place to ensure peace and security. UN تسعى مؤسسة العالم الحر لبناء مجتمع يحترم حقوق الإنسان الأساسية للأفراد وتهيمن فيه سيادة القانون ويضمن صلاح الحكم وينفذ التدابير الكافية لضمان السلام والأمن.
    5. The Force is mandated to help the Security Council achieve an overall objective, namely, to ensure peace and security in Cyprus and a return to normal conditions. UN 5 - وتناط بالقوة مهمة مساعدة مجلس الأمن على تحقيق هدف عام هو كفالة السلام والأمن في قبرص وعودة الأوضاع الطبيعية إليها.
    In that context, we regard the need to intensify international action to ensure peace and security as a priority task. UN وفي ذلك السياق، نلمس الحاجة إلى تكثيف العمل الدولي لضمان السلم والأمن بوصفها مهمة ذات أولوية.
    5. The Force is mandated to help the Security Council achieve an overall objective, namely, to ensure peace and security in Cyprus and a return to normal conditions. UN 5 - وتناط بالقوة مهمة مساعدة مجلس الأمن على تحقيق هدف عام هو كفالة السلم والأمن في قبرص وعودة الأوضاع الطبيعية إليها.
    The collective duty of Member States to ensure peace and security called for increased support to the Department's efforts. UN والواجب الجماعي للدول الأعضاء في ضمان السلام والأمن يستوجب زيادة تقديم الدعم لجهود إدارة عمليات حفظ السلام.
    Collective and cooperative efforts must be taken quickly at all levels to ensure peace and security in that part of Africa. UN ويتعين بذل جهود مشتركة وتعاونية بسرعة على جميع المستويات لكفالة السلام والأمن في ذلك الجزء من أفريقيا.
    The Security Council was created as an instrument to prevent and remove international threats and to ensure peace and security. UN لقد تم إنشاء مجلس الأمن بوصفه أداة تمنع التهديدات الدولية وتقوم بالقضاء عليها، وكذلك ضمان السلم والأمن.
    Following this attack, I issued a statement in which I condemned the attack and pledged support to the African Union and AMISOM in their ongoing efforts to ensure peace and security in Somalia. UN وفي أعقاب هذا الهجوم، أصدرتُ بيانا أدنتُ فيه الهجوم وتعهدت بدعم الاتحاد الأفريقي وبعثته في الصومال فيما يبذلانه من جهود مستمرة لإحلال السلام والأمن في الصومال.
    We should together step up our efforts to ensure general and complete disarmament under effective international controls, which is the only way to ensure peace and security for all. UN وينبغي أن نعمل معا على زيادة جهودنا من أجل تحقيق نزع السلاح العام الكامل، في ظل رقابة دولية فعالة، والذي يُعد السبيل الوحيد لضمان السلام والأمن للجميع.
    The French Foreign Minister appreciated the gravity of the situation in the north-eastern Democratic Republic of the Congo and the need for a more robust MONUC deployment to ensure peace and security in Ituri. The Hon. UN وأوضح وزير الخارجية الفرنسي أنه يقدِّر خطورة الموقف في شمال شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية وضرورة نشر بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية معززة لضمان السلام والأمن في إيتوري.
    On that basis, Turkmenistan determines its view to its partnership with the United Nations and states its interest in strengthening and expanding its role in the system of international relations, especially with regard to the consolidation of the efforts of Member States to ensure peace and security on Earth. UN على هذا الأساس، تحدد تركمانستان نظرتها إلى شراكتها مع الأمم المتحدة، وتعلن أن مصلحتها هي في تقوية وتوسيع دورها في نظام العلاقات الدولية، ولا سيما في ما يتصل بتوحيد جهود الدول الأعضاء لضمان السلام والأمن على وجه البسيطة.
    5. The Force is mandated to help the Security Council achieve an overall objective, namely, to ensure peace and security in Cyprus and the return to normal conditions. UN 5 - وأنيطت بالقوة مهمة مساعدة مجلس الأمن على تحقيق هدف عام، هو كفالة السلام والأمن في قبرص وعودة الأوضاع الطبيعية.
    7. The Force is mandated to help the Security Council achieve an overall objective, namely, to ensure peace and security in Cyprus and the return to normal conditions. UN 7 - وأنيطت بالقوة مهمة مساعدة مجلس الأمن على تحقيق هدف عام، هو كفالة السلام والأمن في قبرص وعودة الأوضاع الطبيعية.
    6. UNFICYP is mandated to help the Security Council achieve an overall objective, namely, to ensure peace and security in Cyprus and the return to normal conditions. UN 6 - وأنيطت بالقوة مهمة مساعدة مجلس الأمن على تحقيق هدف عام هو كفالة السلام والأمن في قبرص وعودة الأوضاع الطبيعية.
    Therefore, it is absolutely necessary to make coordinated and effective efforts at both the international and the regional levels to ensure peace and security. UN ولذلك، فمن الضروري تماما بذل جهود منسقة وفعالة على كل من الصعيدين الدولي والإقليمي لضمان السلم والأمن.
    That has undermined the authority and dignity of the Security Council as an organ authorized to ensure peace and security. UN وهذا أضعف سلطة ومنزلة مجلس الأمن باعتباره جهازا مفوضا لضمان السلم والأمن.
    5. UNFICYP is mandated to help the Security Council achieve an overall objective, namely, to ensure peace and security in Cyprus and a return to normal conditions. UN 5 - وتناط بالقوة مهمة مساعدة مجلس الأمن على تحقيق هدف عام هو كفالة السلم والأمن في قبرص وعودة الأوضاع الطبيعية إليها.
    33. The overriding need to ensure peace and security in Kosovo carries with it an obligation to address the reality on the ground as it develops. UN 33 - وتحمل الحاجة الملحة إلى كفالة السلم والأمن في كوسوفو في طياتها التزاما بمواجهة الواقع على الأرض كلما تغير.
    This will entail disarming, demobilizing and reintegrating the militia to ensure peace and security in Somalia and the region at large. UN وسيستلزم هذا الأمر نزع سلاح المليشيات وتسريحها وإعادة إدماجها بغية ضمان السلام والأمن في الصومال وفي المنطقة قاطبة.
    To address these challenges, UNMIK, guided by the imperative need to ensure peace and security in Kosovo, has acted, and will continue to act, in a realistic and practical manner and in the light of the evolving circumstances. UN وقد تصرفت البعثة في مواجهة هذه التحديات، مسترشدة بالحاجة الماسة لكفالة السلام والأمن في كوسوفو، وستظل تتصرف بطريقة واقعية وعملية وفي ضوء الظروف المتغيرة.
    Committing ourselves to working to ensure peace and security in Asia and making it a region open to dialogue and co-operation; UN وإذ نلتزم بالعمل من أجل ضمان السلم والأمن في آسيا، وجعلها منطقة للحوار المفتوح والتعاون؛
    2. The driving force behind the initiative taken by the Republic of Kazakhstan to convene CICA, as proposed by President Nazarbayev at the forty-seventh session of the United Nations General Assembly on 5 October 1992, was the desire to contribute to creating an effective mechanism to ensure peace and security in Asia. UN 2- وقد كان الدافع وراء مبادرة جمهورية كازاخستان بالدعوة إلى عقد المؤتمر، وفقاً لاقتراح الرئيس نزارباييف في الدورة السابعة والأربعين للجمعية العامة للأمم المتحدة في 5 تشرين الأول/أكتوبر 1992، هو الرغبة في الإسهام في خلق آلية فعّالة لإحلال السلام والأمن في آسيا.
    The Democratic People's Republic of Korea will continue to make every possible effort to ensure peace and security on the Korean peninsula and beyond. UN وستواصل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بذل كل جهد ممكن لضمان تحقيق السلام والأمن في شبه الجزيرة الكورية وخارجها.
    2. The Force is mandated to help the Security Council achieve an overall objective, namely, to ensure peace and security in Cyprus and the return to normal conditions. UN 2 - وكلفت القوة بمهمة مساعدة مجلس الأمن على تحقيق هدف عام هو كفالة إحلال السلام والأمن في قبرص وعودة الأوضاع الطبيعية إليها.
    With regard to the responsibility of the military State to ensure peace and security throughout the country, the Government of the Sudan opens the doors wide to the rebels in the various regions of the country and calls on them to have the sense to come and negotiate with a view to reaching peaceful solutions. UN متزامنا مع مسؤولية الدولة العسكرية لتحقيق الأمن والسلم في جميع أنحاء البلاد، حكومة السودان تفتح الباب واسعا والصدر واسعا للمتمردين في المناطق المختلفة وتدعوهم لصوت العقل للجلوس في المناطق للتحاور للتوصل لحلول سلمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus