"to ensure sustainability" - Traduction Anglais en Arabe

    • لضمان الاستدامة
        
    • لضمان استدامة
        
    • لكفالة الاستدامة
        
    • لكفالة استدامة
        
    • أجل ضمان قدرتها على تحمل الديون
        
    • أجل كفالة استدامة
        
    • أجل كفالة الاستدامة
        
    • لضمان استدامتها
        
    • ولضمان الاستدامة
        
    • لكفالة استدامتها
        
    • لضمان استمرارية
        
    • أجل ضمان استدامة
        
    • أجل ضمان الاستدامة
        
    • تكفل استدامة
        
    • بما يكفل استدامة
        
    Further elaboration is needed, therefore, in order to ensure sustainability. UN ولهذا تدعو الحاجة إلى المزيد من التفصيل لضمان الاستدامة.
    :: Commitment, ownership and accountability to ensure sustainability UN :: إرساء الالتزام وامتلاك زمام الأمور والمساءلة لضمان الاستدامة
    Hydro-geological reconnaissance studies were conducted in three priority zones to ensure sustainability of the level of water resources. UN وقد أجريت دراسات استطلاعية هيدرولوجية جيولوجية في ثلاث مناطق ذات أولوية لضمان استدامة مستوى الموارد المائية.
    That is the only way to ensure sustainability in dealing with emergencies. UN تلك هي الطريقة الوحيدة لكفالة الاستدامة في التعامل مع حالات الطوارئ.
    Training on the safe use and maintenance of the cutting equipment was also provided to ensure sustainability of weapons destruction capabilities. UN وأُجري تدريب على الاستخدام الآمن وصيانة معدّات القطع لكفالة استدامة قدرات تدمير الأسلحة.
    5. Recognizes that for the heavily indebted poor countries to achieve debt sustainability, longterm growth and poverty reduction goals, the debt relief under the Initiative will not be sufficient and that additional resource transfers in the form of grants and concessional loans, as well as removal of trade barriers and better prices for their exports, would be required to ensure sustainability and permanent exit from debt overhang; UN 5- تقر بأن تخفيف وطأة الديون بموجب المبادرة لن يكون كافياً إذا أُريد للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون أن تصبح قادرة على تحمل الديون وتحقق هدفي النمو الطويل الأجل والحد من الفقر، وبأنه سيلزم تحويل موارد إضافية في شكل هبات وقروض ميسرة الشروط، وكذلك إزالة الحواجز التجارية وتحسين أسعار صادراتها من أجل ضمان قدرتها على تحمل الديون وخلاصها الدائم من عبء المديونية؛
    States should identify best practices, including good policies, legislation and exemplary plans of action in implementing the Habitat Agenda and support the transfer of knowledge to ensure sustainability and impact. UN وقالوا إن على الدول أن تحدد أفضل الممارسات بما في ذلك السياسات الجيدة، والتشريعات وخطط العمل المثالية لتنفيذ جدول أعمال الموئل ودعم نقل المعارف لضمان الاستدامة والأثر.
    These activities will be combined with vocational training programmes and micro-credit schemes to ensure sustainability. UN وستقترن هذه اﻷنشطة ببرامج للتدريب المهني ومخططات لتقديم القروض الصغيرة لضمان الاستدامة.
    102. Changing consumption and production patterns to ensure sustainability need not imply a decrease in quality of life or living standards. UN ١٠٢ - ولا يلزم أن ينطوي تغيير أنماط الاستهلاك واﻹنتاج لضمان الاستدامة على تقليل لجودة الحياة أو مستويات المعيشة.
    However, the magnitude of the problem required international assistance to ensure sustainability. UN غير أن ضخامة المشكلة تتطلب مساعدة دولية لضمان الاستدامة.
    It further indicates that work at the country level is leveraging increased national ownership to ensure sustainability. UN ويبين أيضا أن العمل على الصعيد القطري يدعم زيادة الملكية الوطنية لضمان الاستدامة.
    A network, including private sector employers, representatives of employees and gender equality experts, was established to ensure sustainability of the project results. UN وأُنشئت شبكة تضم موظفي القطاع الخاص وممثلي الموظفين وخبراء في مجال المساواة بين الجنسين، لضمان استدامة نتائج المشروع.
    They should be institutionalized to ensure sustainability of the coordination machinery. UN وينبغي وضع هذه الترتيبات في قالب مؤسسي لضمان استدامة آلية التنسيق.
    Costa Rica is looking for other market-related solutions to ensure sustainability of the programme and is following a step-by-step learning process, he said. UN وقال إن كوستاريكا تبحث عن حلول أخرى متعلقة بالسوق لضمان استدامة البرنامج وتتبع عملية للتعلم خطوة خطوة.
    While efforts have been made to ensure sustainability as part of project planning documents, most initiatives are either unlikely to achieve sustainability or will require more time to determine whether they will do so. UN وبينما بذلت الجهود لكفالة الاستدامة كجزء من وثائق تخطيط المشاريع، فمن غير المرجح أن تحقق معظم المبادرات الاستدامة أو إنها ستتطلب المزيد من الوقت لتحديد ما إذا كانت ستفعل ذلك.
    For this purpose they directed initiation of processes of capacity-building and the encouragement of research, combining conservation practices such as rainwater harvesting and river basin management, in order to ensure sustainability of water resources in South Asia. UN ولهذا الغرض، طلبوا الشروع في عملية بناء القدرات وتشجيع البحوث، والجمع بين ممارسات المحافظة مثل تجميع مياه الأمطار وإدارة أحواض الأنهار، لكفالة استدامة الموارد المائية في جنوب آسيا.
    Implementation of quick-impact projects to ensure sustainability of the return of internally displaced persons and refugees in the long term UN تنفيذ مشاريع الأثر السريع من أجل كفالة استدامة عودة المشردين داخليا واللاجئين في الأجل الطويل
    Critical also in the design phase is to develop an exit strategy for each intervention to ensure sustainability. UN ومن الأهمية بمكان أيضا في مرحلة التصميم أن توضع استراتيجية للانسحاب بالنسبة لكل نشاط من أجل كفالة الاستدامة.
    It relies on already existing tools, such as national labour force surveys, to ensure sustainability. UN وتعتمد المنظمة على الأدوات الموجودة أصلاً، كالدراسات الاستقصائية المتعلقة بالقوى العاملة الوطنية، لضمان استدامتها.
    The Government of Equatorial Guinea has agreed with this proposal, as it responds to the country's current needs in technical cooperation in order to utilize the limited IPF resources more effectively and to ensure sustainability. UN وقد وافقت حكومة غينيا الاستوائية على هذا الاقتراح، حيث أنه يستجيب لاحتياجات القطر الحالية في مجال التعاون التقني بغية الاستفادة من الموارد المحدودة لرقم التخطيط اﻹرشادي بفعالية أكبر ولضمان الاستدامة.
    These activities are combined with vocational training programmes and small and medium enterprise development programmes to ensure sustainability. UN وتجري هذه اﻷنشطة إلى جانب برامج التدريب المهني وبرامج تطوير المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم لكفالة استدامتها.
    Together with the State institutions, the advisers are formulating exit strategies to ensure sustainability of support after the end of the UNMISET mandate. UN وبالتعاون مع مؤسسات الدولة يقوم المستشارون بصياغة استراتيجيات انسحاب لضمان استمرارية الدعم بعد انتهاء ولاية البعثة.
    UNODC also worked towards the development of a train-the-trainer approach within the Academy in order to ensure sustainability. UN وعمل المكتب أيضاً على اعتماد نهج لتدريب المدرِّبين داخل الأكاديمية من أجل ضمان استدامة التدريب.
    One delegation noted that sustainability was an important but sometimes difficult goal to achieve; nevertheless, efforts to ensure sustainability should be incorporated into the design of the future programme. UN وأشار أحد الوفود إلى أن الاستدامة هدف مهم وإن كان صعب التحقيق أحيانا؛ ومع ذلك، ينبغي للجهود المبذولة من أجل ضمان الاستدامة أن تدمج في عملية إعداد البرنامج المقبل.
    • Developing means to ensure sustainability in the efforts under ENFORCE. UN :: إعداد وسائل تكفل استدامة الجهود المبذولة في إطار الشبكة البيئية لتحقيق الامتثال الأفضل للوائح بشأن الإتجار غير المشروع.
    Another critical area is the strengthening of the logistics system to ensure sustainability of contraceptive supplies coupled with support to strengthen the supervision and monitoring system. UN وهناك مجال أساسي آخر يتمثل في تعزيز نظم اللوجستيات بما يكفل استدامة توفير لوازم منع الحمل، بالاقتران مع دعم تعزيز نظام المراقبة والإشراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus