"to ensure that there is no" - Traduction Anglais en Arabe

    • لضمان عدم وجود
        
    • على ضمان عدم
        
    • لكفالة عدم وجود
        
    • ضمان ألا يكون هناك
        
    • لضمان عدم حدوث
        
    • يكفل عدم حدوث
        
    • إلى ضمان عدم
        
    • كفالة عدم وجود
        
    • للتأكد من عدم
        
    • بما يكفل عدم
        
    • في ضمان عدم وقوع
        
    • ضمان عدم وجود
        
    • ضماناً لعدم
        
    • أجل كفالة عدم
        
    • الحق بتأمين عدم
        
    The salary structure of the Federal Administration has thus been designed to ensure that there is no discrimination, direct or indirect, as a matter of principle. UN ومن ثم يتم تصميم هيكل الأجر في الإدارة الاتحادية لضمان عدم وجود أي تمييز، مباشر أو غير مباشر، من حيث المبدأ.
    A monitoring system has been instituted to ensure that there is no delay in following up on receipts at ESCAP. UN بُدئ في استعمال نظام للرصد لضمان عدم وجود تأخير في متابعة العائدات في اللجنة.
    Determined to ensure that there is no gap between the first and second commitment periods of the Kyoto Protocol, UN وإذ يعقد العزم على ضمان عدم حدوث أي ثغرة بين فترتي الالتزام الأولى والثانية لبروتوكول كيوتو،
    The functions of the Coordinator will thus be streamlined to ensure that there is no overlap or duplication between Geneva and New York. UN وبهذا يتم تبسيط مهام المنسق لكفالة عدم وجود تداخل أو ازدواجية بين جنيف ونيويورك.
    98. Humanitarian workers must be given full and unimpeded access to Darfur in order to ensure that there is no blockage in the delivery of much-needed humanitarian assistance. UN 98- ويجب أن تتاح للعاملين في الميدان الإنساني إمكانية الوصول إلى دارفور، على أساس كامل ودون أية عوائق، من أجل ضمان ألا يكون هناك ما يعرقل توصيل المعونة الإنسانية التي توجد حاجة ماسة لها.
    III. Legal options available to ensure that there is no gap between the first and subsequent commitment periods UN ثالثاً - الخيارات القانونية المتاحة لضمان عدم حدوث فجوة بين فترة الالتزام الأولى وفترة الالتزام اللاحقة
    The COP/MOP agreed that the group shall aim to complete its work and have its results adopted by the COP/MOP as early as possible and in time to ensure that there is no gap between the first and second commitment periods. UN ووافق مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو على أن يهدف الفريق إلى إتمام عمله وتقديم نتائجه لكي يعتمدها مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو في أقرب وقت ممكن وفي موعد مناسب يكفل عدم حدوث ثغرة بين فترتي الالتزام الأولى والثانية.
    While acknowledging the need to ensure that there is no impunity for those that commit war crimes, the Special Rapporteur emphasizes that the chance of ensuring a fair trial diminishes over time. UN وفي حين يعترف المقرر الخاص بالحاجة إلى ضمان عدم إفلات أولئك الذين يرتكبون جرائم الحرب من العقاب، فإنه يشدد على أن فرص ضمان المحاكمة العادلة ما فتئت تتناقص على مر الزمن.
    In the opinion of the Advisory Committee, care should be taken to ensure that there is no duplication with other departments. UN وفي رأي اللجنة الاستشارية أنه ينبغي الحرص على كفالة عدم وجود ازدواج مع الادارات اﻷخرى.
    Management monitors assets and expendable property usage to ensure that there is no wastage. This issue is high on the mission's agenda as all resources are scarce and in high demand UN ترصد الإدارة استخدام الأصول والممتلكات المستهلكة للتأكد من عدم تبديدها، وتتصدر هذه المسألة جدول أعمال البعثة نظرا لقلة الموارد وارتفاع الطلب عليها
    (ix) Procedures to ensure that there is no damage to the final product. UN وإجراءات لضمان عدم وجود عطب في المنتج النهائي.
    Wherever possible, proposals by TOCs for nomination for appointment and reappointment will be staggered to ensure that there is no risk of discontinuity of technical or economic expertise. UN وكلما كان ممكناً، تتم جدولة مقترحات لجان الخيارات التقنية المتعلقة بالترشيح للتعيين وإعادة التعيين على مراحل متعاقبة لضمان عدم وجود أي خطر لانقطاع الخبرة التقنية أو الاقتصادية.
    The Committee recommends that the State party take steps to ensure that there is no blanket prohibition for life-sentenced prisoners to apply for release on parole for good reasons. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ خطوات لضمان عدم وجود أي شيء يحظر بشكل مطلَق على السجناء المحكوم عليهم بالسجن المؤبد طلب الإفراج عنهم بموجب عفو لأسباب معقولة.
    14. Encourages the international community to ensure that there is no impunity for such crimes, stressing that the Syrian authorities have failed to prosecute alleged perpetrators of such crimes; UN 14- يشجع المجتمع الدولي على ضمان عدم الإفلات من العقاب على ارتكاب تلك الجرائم، مشدداً على أن السلطات السورية لم تحاكم من يُزعَم ارتكابهم تلك الجرائم؛
    Lastly, the Government of the Sudan asks all countries to refrain from interfering in the internal affairs of the country and calls upon the international community to ensure that there is no recurrence of such conduct on the part of Eritrea. UN وأخيرا تطلب حكومة السودان من كافة الدول الامتناع عن التدخل في شؤون السودان الداخلية، وأن تعمل المجموعة الدولية على ضمان عدم تكرار مثل هذا السلوك الارتري.
    As indicated in paragraph 19 above, the Committee expects that the Secretary-General will take all necessary measures to ensure that there is no adverse impact on the quality and timeliness of the delivery of all mandated programmes and activities. UN ووفقاً لما أشير إليه في الفقرة 19 أعلاه، فإن اللجنة تتوقع أن يتخذ الأمين العام كافة التدابير اللازمة لكفالة عدم وجود أثر سلبي على جودة جميع البرامج والأنشطة المقررة وحسن توقيتها.
    The group will aim to complete its work and have its results adopted by the parties as early as possible to ensure that there is no gap between the first and the second commitment periods of the Kyoto Protocol. UN وسيتوخى الفريق إنجاز أعماله واعتماد نتائجه من قبل الأطراف بأسرع ما يمكن لكفالة عدم وجود فجوة بين الفترتين الأولى والثانية من الالتزامات المتصلة ببروتوكول كيوتو.
    7. States parties' first obligation is to ensure that there is no direct or indirect1 (overt or covert) discrimination against women in their laws and that women are protected against discrimination in the public as well as the private spheres by competent tribunals as well as sanctions and other remedies. UN 7 - والالتزام الأول للدول الأطراف هو ضمان ألا يكون هناك تمييز مباشر أو غير مباشر(1) (مكشوف أو مستتر) ضد المرأة في قوانينها وأن تحمي المرأة من التميز في ميداني الأنشطة العامة والأنشطة الخاصة من جانب المحاكم الخاصة وكذلك عن طريق الجزاءات وغيرها من وسائل الانتصاف.
    It further urged the Secretary-General to continue to monitor the democratic process in the Congo, in order to ensure that there is no relapse or reversal in the process. UN كما حث أيضا اﻷمين العام على مواصلة رصد العملية الديمقراطية في الكونغو لضمان عدم حدوث ردة أو رجوع في العملية.
    Agrees that the group shall aim to complete its work and have its results adopted by the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol as early as possible and in time to ensure that there is no gap between the first and second commitment periods; UN 3- يوافق على أن يهدف الفريق إلى إتمام عمله وتقديم نتائجه لكي يعتمدها مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو في أقرب وقت ممكن وفي موعد مناسب يكفل عدم حدوث ثغرة بين فترتي الالتزام الأولى والثانية؛
    This ethnic minority continues to be denied citizenship, under the 1982 Citizenship Act, which contravenes generally accepted international norms to ensure that there is no State-sanctioned discrimination on the basis of religion and ethnicity. UN وما زالت هذه الأقلية الإثنية تحرم من المواطنة، بموجب قانون المواطنة لعام 1982، الأمر الذي يتنافى مع القواعد الدولية المقبولة عموماً، والرامية إلى ضمان عدم وجود أي تمييز تجيزه الدولة على أساس الدين والإثنية.
    It calls upon the State party to ensure that there is no discrimination in terms of employment-related benefits and that female employees receive all the same benefits on the same terms as male employees. UN وهي تهيب بالدولة الطرف كفالة عدم وجود تمييز فيما يتعلق بالاستحقاقات المرتبطة بالعمل وتلقي العاملات جميعهن للاستحقاقات نفسها بموجب نفس الشروط مثل العاملين الذكور.
    Part of curriculum development involves monitoring to ensure that there is no gender stereotyping in teachers' guides and learning materials. UN :: يشمل تطوير المنهاج الدراسي عملية الرصد للتأكد من عدم وجود قوالب نمطية جنسانية في الكتيبات التي يسترشد بها المعلمون وفي المواد التعليمية.
    Where specific gaps are identified in the publications programme, the Division should update existing publications or develop new ones as necessary. Whenever relevant, this should be done in collaboration with the competent specialized agency to ensure that there is no duplication and to explore cost-sharing arrangements. UN وأن تقوم الشعبة، حيثما يتم تحديد ثغرات محددة في برنامج المنشورات، بتحديث منشوراتها القائمة أو إصدار أخرى جديدة عند الاقتضاء، على أن يتم هذا الأمر، حيثما كان ذلك مناسبا، بالتعاون مع الوكالة المتخصصة المعنية بما يكفل عدم حصول ازدواجية وبغية استكشاف ترتيبات تقاسم التكاليف.
    One of the mechanism's stated objectives is to ensure that there is no adverse impact on the level of resources available to the Multilateral Fund and, in that regard, calculations by the treasurer have made it clear that the use of the mechanism has, to date, resulted in increased contributions. UN ويتمثَّل أحد الأهداف المعلنة للآلية في ضمان عدم وقوع أثر ضار على مستوى الموارد المتاحة للصندوق المتعدد الأطراف. وفي هذا الصدد، أوضَحت حسابات أمين الصندوق أن استخدام الآلية أسفر حتى الآن عن زيادة المساهمات.
    As far as the case of Mr. Dobou is concerned, the Committee observes that access to public service on general terms of equality encompasses a duty, for the State, to ensure that there is no discrimination on the ground of political opinion or expression. UN وبالنسبة الى قضية السيد دوبو، تلاحظ اللجنة أن المساواة في الوصول الى الخدمة العامة عموما يلقي على عاتق الدولة واجب ضمان عدم وجود أي تمييز على أساس اﻵراء السياسية أو التعبير عنها.
    To this end, a " safe box " for bona fide food aid will be provided to ensure that there is no unintended impediment to dealing with emergency situations. UN ولهذه الغاية، سيجري وضع " صندوق أمان " للمعونة الغذائية المقدمة بحُسن نية ضماناً لعدم حدوث أي إعاقة غير مقصودة في التعامل مع حالات الطوارئ.
    87. Steps must be taken to ensure that there is no recruitment of children into the army, paramilitary organizations or militias in either Uganda or the Sudan. UN 87- وينبغي اتخاذ خطوات من أجل كفالة عدم تجنيد الأطفال في الجيش أو المؤسسات شبه العسكرية أو الميليشيات سواء في أوغندا أو السودان.
    The profits derived must be shared in the proportions freely agreed upon, in each case, between the investors and the recipient State, due care being taken to ensure that there is no impairment, for any reason, of that State's sovereignty over its natural wealth and resources. " ; UN ويراعى وجوبا تقسيم اﻷرباح المتحققة بنسب متفق عليها بحرية، في كل حالة من الحالات، بين المستثمرين والدولة المستفيدة، مع الاهتمام الحق بتأمين عدم الاخلال ﻷي سبب من اﻷسباب بسيادة تلك الدولة على ثروتها ومواردها الطبيعية " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus