"to ensure that women" - Traduction Anglais en Arabe

    • لضمان تمتع المرأة
        
    • لضمان حصول النساء
        
    • للتأكد من أن المرأة
        
    • لكفالة تمتع المرأة
        
    • لكفالة حصول النساء
        
    • أن تكفل للمرأة
        
    • إلى ضمان حصول النساء
        
    • لكفالة حصول المرأة
        
    • للتأكد من أن النساء
        
    • إلى كفالة حصول المرأة
        
    • لضمان مشاركة المرأة
        
    • لضمان تمكين المرأة
        
    • لضمان حصول المرأة
        
    • لتضمن للمرأة
        
    • على كفالة إشراك المرأة
        
    The Committee further recommends that the State party take targeted measures to ensure that women working on family farms have real possibilities to acquire formal training in farming to enhance their economic empowerment. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير محددة الأهداف لضمان تمتع المرأة العاملة في المزارع الأسرية بإمكانيات حقيقية في الحصول على تدريب رسمي في مجال الزراعة لتعزيز تمكينهن اقتصاديا.
    The UNDP is working with the Election Commission to ensure that women receive CNICs so they are able to vote. UN ويعمل البرنامج الإنمائي بالاشتراك مع لجنة الانتخابات لضمان حصول النساء على بطاقات الهوية الوطنية لكي يتمكنّ من التصويت.
    The Government must communicate market information to ensure that women received fair prices for their produce. UN ويجب على الحكومة أن تقدم معلومات عن السوق للتأكد من أن المرأة تحصل على أسعار عادلة لمنتجاتها.
    Sustained efforts will be required to ensure that women enjoy the benefits generated by the heightened attention to agriculture and food security. UN وسيستلزم الأمر مواصلة الجهود لكفالة تمتع المرأة بالفوائد التي يولدها تزايد الاهتمام بالزراعة والأمن الغذائي.
    Even though entire families derived the benefits of improvements to infrastructure, it was important to ensure that women obtained the appropriate resources for production and development. UN وعلى الرغم من استفادة الأسر بكاملها من تحسين الهياكل الأساسية، فإن ثمة أهمية لكفالة حصول النساء على الموارد المناسبة في ميدان الإنتاج والتنمية.
    110. The Committee urges the State party to ensure that women have de facto equal opportunities in the labour market. UN 110 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تكفل للمرأة فرصا متساوية فعلية في سوق العمل.
    It calls on the State party to ensure that women and girls who are victims of violence have access to immediate and effective means of redress and protection and that perpetrators are prosecuted and punished. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى ضمان حصول النساء والفتيات اللائي يتعرضن للعنف على وسيلة فورية وفعالة للانتصاف والحماية، ومقاضاة الجناة ومعاقبتهم.
    Please indicate whether new measures have been introduced to ensure that women receive equal pay for equal work. UN يرجى بيان ما إذا اتخذت تدابير جديدة لكفالة حصول المرأة على أجر متساو لقاء عمل متساو.
    21. Targeted policies have been developed to ensure that women and men equally access, participate and contribute to cultural life. UN 21 - وضعت سياسات محددة الأهداف لضمان تمتع المرأة والرجل على قدم المساواة بالحياة والثقافية والمشاركة والمساهمة فيها.
    Measures to ensure that women enjoy family welfare provided in previous reports have been maintained and improved. UN وقد تم الحفاظ على التدابير الرامية لضمان تمتع المرأة باستحقاقات رعاية الأسرة المشار إليها في التقارير السابقة، وجرى إدخال تحسينات عليها.
    She, too, hoped that mechanisms were in place in the Free Trade Zone to ensure that women had adequate bargaining power and reaped the benefits of technology transfer. UN وهي تأمل ايضا في أن توضع آليات في منطقة التجارة الحرة لضمان حصول النساء على سلطة كافية لعقد صفقات وأن يحصلن على فوائد نقل التكنولوجيا.
    What measures was the Government adopting to ensure that women from all religious and social groups were able to obtain both certificates? UN وسألت عن التدابير التي تتبعها الحكومة لضمان حصول النساء من كافة الجماعات الدينية والاجتماعية على الشهادتين.
    The Government should review its current policy to ensure that women were not in fact disadvantaged by its approach. UN فعلى الحكومة أن تعيد النظر في سياساتها الحالية للتأكد من أن المرأة لن تعاني من جراء اتباع هذا النهج.
    In addition, its Member States were reviewing legislation and social practices to ensure that women were no longer subjected to discrimination, in an effort to achieve gender equality and equity. UN وأضافت أن الدول الأعضاء في الجماعة تستعرض التشريعات والممارسات الاجتماعية للتأكد من أن المرأة لم تعد تتعرض للتمييز، في محاولة لتحقيق المساواة بين الجنسين وتحقيق العدل بينهما.
    In this respect, please provide further information on the activities of the equal opportunities units in the various ministries, established to ensure that women enjoy their constitutional rights and to counteract discrimination against women in the workplace. UN وفي هذا الخصوص، يرجى تقديم المزيد من المعلومات عن أنشطة وحدات تكافؤ الفرص في شتى الوزارات، المنشأة لكفالة تمتع المرأة بحقوقها الدستورية والتصدي للتمييز ضد المرأة في مكان العمل.
    Across conflict-affected zones around the world, the organizations in partnership with the Trust Fund are working to meet those complex challenges so as to ensure that women receive the critical services they need. UN وتعمل المنظمات بالشراكة مع الصندوق الاستئماني على مواجهة تلك التحديات المعقدة في المناطق المتضررة من النزاعات في جميع أنحاء العالم، وذلك لكفالة حصول النساء على الخدمات الحيوية التي يحتجن إليها.
    25. Article 7 (b) requires States parties to ensure that women have the right to participate fully and be represented in public policy formulation in all sectors and at all levels. UN ٥٢ - وتطلب أيضا المادة ٧ )ب( من الدول اﻷطراف أن تكفل للمرأة الحق في المشاركة التامة والتمثيل في صياغة السياسة العامة في جميع القطاعات وعلى جميع المستويات.
    The State party should pursue and strengthen its measures to ensure that women enjoy equal pay for work of equal value. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل اتخاذ تدابير ترمي إلى ضمان حصول النساء والرجال على أجر متساوٍ لقاء العمل المتساوي القيمة، وتعزيز هذه التدابير.
    Set up gender-sensitive monitoring mechanisms to ensure that women and children regularly receive adequate, appropriate and nutritious food. UN وضع آليات رصد تراعي الاعتبارات الجنسانية لكفالة حصول المرأة والطفل بانتظام على كميات كافية من الغذاء المغذي المناسب.
    Paragraph 20: To review the State's law on prostitution in order to ensure that women in prostitution are not criminalized UN الفقرة 20: قيام الدولة بمراجعة قوانينها المتعلقة بالبغاء للتأكد من أن النساء العاملات بالبغاء لا يعتبرن مجرمات
    Please also indicate any steps taken to amend the Labour Code to harmonize the retirement age for women and men and measures to ensure that women and men have equal access to job opportunities and career development. UN ويرجى أيضاً بيان أي خطوات متخذة لتعديل قانون العمل من أجل مواءمة سن التقاعد للمرأة والرجل والتدابير الرامية إلى كفالة حصول المرأة والرجل على قدم المساواة على فرص العمل والتطوير الوظيفي.
    182. Australia provides strong support for international efforts to ensure that women are actively involved in peace-building and conflict resolution. UN 182 - تقدم أستراليا دعماً قوياً للجهود الدولية المبذولة لضمان مشاركة المرأة بنشاط في بناء السلام وحل الصراعات.
    The disease was being spread heterosexually in the region, and she therefore wished to know what special programmes were in place to ensure that women were able to practice safe and responsible sex. UN فالمرض ينتشر في صفوف المشتهين للجنس الآخر على نطاق واسع في المنطقة، ولذلك فإنها ترغب في معرفة التدابير الجاري اتخاذها لضمان تمكين المرأة من ممارسة الجنس على نحو آمن ومسؤول.
    Please indicate what specific measures have been taken to combat this phenomenon in order to ensure that women have access to full-time and permanent jobs. UN يُرجى بيان التدابير المحددة المتخذة لمكافحة هذه الظاهرة لضمان حصول المرأة على وظائف دائمة بدوام كامل. عام
    The Government is making every effort to ensure that women enjoy the fundamental rights guaranteed to them by the Constitution. UN تعمل الحكومة على اتخاذ الأحكام الضرورية لتضمن للمرأة حقوقها الأساسية المكفولة في الدستور.
    This review process helps to ensure that women are included in all aspects of policy. UN وتساعد عملية الاستعراض المذكورة على كفالة إشراك المرأة في جميع جوانب السياسات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus