"to ensure the credibility" - Traduction Anglais en Arabe

    • لضمان مصداقية
        
    • لكفالة مصداقية
        
    • على ضمان مصداقية
        
    • إلى ضمان موثوقية
        
    • ومن أجل ضمان موثوقية
        
    • أجل كفالة مصداقية
        
    We had no choice but to cross the nuclear threshold by conducting our own tests in order to ensure the credibility of our deterrence capability. UN ولم يكن لدينا خيار غير تخطي العتبة النووية بإجراء تجاربنا الخاصة لضمان مصداقية قدراتنا الردعية.
    The mission hoped that every effort would be made to ensure the credibility, safety and security of the elections. UN وأعربت البعثة عن الأمل في أن يتم بذل كل جهد ممكن لضمان مصداقية وسلامة وأمن الانتخابات.
    The Group underscores the importance of media access and freedom of the press to ensure the credibility of the elections. UN ويؤكد الفريق أيضا أهمية الوصول إلى وسائط الإعلام وحرية الصحافة لضمان مصداقية الانتخابات.
    This is important to ensure the credibility of and respect for the Organization. UN وهذا ضروري لكفالة مصداقية المنظمة واحترامها.
    I appointed a three-member panel to monitor the referendums, at the request of the parties, to assist Sudanese authorities to ensure the credibility of the process. UN وقد عَيّنتُ لجنة من ثلاثة أعضاء لمراقبة الاستفتاءين بناء على طلب من الأطراف، لمساعدة السلطات السودانية على ضمان مصداقية العملية.
    But all the work to ensure the credibility of the electoral process would be compromised if resources were not made available in the very near future. UN غير أن جميع الأعمال الرامية إلى ضمان موثوقية العملية الانتخابية سوف تتأثر سلبا إذا لم يتم توفير الموارد اللازمة في المستقبل القريب جدا.
    to ensure the credibility of the Treaty all States should progressively disarm, accede to the Treaty and implement the resolutions and recommendations adopted at the current Review Conference. UN ومن أجل ضمان موثوقية المعاهدة، ينبغي أن تعمل جميع الدول على نزع سلاحها بصورة تدريجية، والانضمام إلى المعاهدة، وتنفيذ القرارات والتوصيات المعتمدة في المؤتمر الاستعراضي الحالي.
    Support and enthusiasm from critical partners have to be secured early on to ensure the credibility and effectiveness of the Global Alliance. UN تأمين الدعم والحماس للتحالف العالمي من الشركاء المهمين في وقت مبكر لضمان مصداقية وفعالية التحالف.
    The higher number resulted from the need to train electoral workers at the local level to ensure the credibility of the process UN نتجت الزيادة في العدد عن الحاجة إلى تدريب العاملين في الانتخابات على الصعيد المحلي لضمان مصداقية العملية
    This is necessary to ensure the credibility of the election process. UN وهــذا أمر ضروري لضمان مصداقية عملية الانتخابات.
    The Advisory Committee is of the view that the Secretary-General should ensure the application of the established regulations in terms of housing entitlements, including rental deductions where applicable, to ensure the credibility of the Organization. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي للأمين العام أن يكفل تطبيق الأنظمة الموضوعة فيما يتعلق باستحقاقات السكن، بما في ذلك اقتطاع الإيجار حسب الاقتضاء، لضمان مصداقية المنظمة.
    Their main function will be to develop, update and populate the tool pages of the catalogue to ensure the credibility and relevance of the information available in the catalogue. UN وسوف تكون مهمتهم الرئيسية هي تطوير وتحديث وملء الصفحات الخاصة بالأدوات في القائمة لضمان مصداقية وأهمية المعلومات المتوافرة في القائمة.
    That sorry tale of global bribery and fraud had highlighted the hollowness of the debate on accountability and the inadequacy of measures to ensure the credibility of the United Nations system. UN فتلك القصة المؤسفة للرشوة والاحتيال العالميين سلطت الأضواء على عقم الجدل الدائر بشأن المساءلة وعلى عدم كفاية التدابير المتخذة لضمان مصداقية منظومة الأمم المتحدة.
    If the international community fails once again to deplore India’s nuclear military escalation, Pakistan, which has so far restrained itself, will obviously be obliged to take the necessary action to ensure the credibility of its deterrence posture. UN فإذا فشل المجتمع الدولي مرة أخرى في التنديد بالتصعيد العسكري النووي من جانب الهند فإن باكستان، التي ضبطت نفسها حتى الآن، تكون مرغمة بوضوح على اتخاذ العمل اللازم لضمان مصداقية موقفها الردعي.
    Every effort should be made to ensure the credibility of expert review teams. UN 95- ينبغي بذل كل جهد لضمان مصداقية أفرقة الاستعراض المكونة من خبراء.
    But we shall take all necessary measures to ensure the credibility of our strategic deterrence against any use or threat of use of force against our territory or our strategic assets or facilities. UN ولكننا سنتخذ كل التدابير اللازمة لضمان مصداقية قوة ردعنا الاستراتيجي في مواجهة أي استعمال أو التهديد باستعمال القوة ضد أراضينا أو ضد أرصدتنا أو منشآتنا الاستراتيجية.
    An expert review should not result in a finding of non-compliance: it appears undesirable to burden the expert review teams with such authority since their aim is to produce factual, non-political, reports to ensure the credibility of the process under Article 8. UN ولا ينبغي أن يؤدي استعراض الخبراء إلى استنتاج بعدم الامتثال: فيلس من المرغوب فيه أن تتحمل أفرقة الاستعراض المكونة من خبراء عبء مثل هذه السلطة ما دام الهدف منها هو وضع تقارير وقائعية، غير سياسية، لضمان مصداقية العملية المنصوص عليها في المادة 8.
    Certification is one element of a larger effort needed to ensure the credibility of any Implementation and oversight initiative. UN ويندرج إصدار الشهادات ضمن الإطار الأوسع للإجراءات اللازمة لكفالة مصداقية كل مبادرة تتصل بالتنفيذ والمراقبة.
    This will be an important part of any rules and procedures for the preparation of assessments to ensure the credibility of the platform in relation to this area of work. UN سيكون هذا جزءاً هاماً من أي قواعد وإجراءات لإعداد تقييمات وذلك لكفالة مصداقية المنبر فيما يتعلق بمجال العمل هذا.
    The standard on type-I -consisting of guiding principles- is intended to provide practitioners and interested parties with a reference document which helps them to ensure the credibility and non-discriminatory nature of eco-labelling programmes. UN ويُقصد بمعيار النوع اﻷول - الذي يتألف من مبادئ إرشادية - تزويد الممارسين واﻷطراف المهتمة بوثيقة مرجعية تساعدهم على ضمان مصداقية برامج وضع العلامات الايكولوجية وطابعها غير التمييزي.
    But all the work to ensure the credibility of the electoral process would be compromised if resources were not made available in the very near future. UN غير أن جميع الأعمال الرامية إلى ضمان موثوقية العملية الانتخابية سوف تتأثر سلبا إذا لم يتم توفير الموارد اللازمة في المستقبل القريب جدا.
    to ensure the credibility of the Treaty all States should progressively disarm, accede to the Treaty and implement the resolutions and recommendations adopted at the current Review Conference. UN ومن أجل ضمان موثوقية المعاهدة، ينبغي أن تعمل جميع الدول على نزع سلاحها بصورة تدريجية، والانضمام إلى المعاهدة، وتنفيذ القرارات والتوصيات المعتمدة في المؤتمر الاستعراضي الحالي.
    39. Members of the Security Council noted that sufficient time should be allocated for voter registration in order to ensure the credibility of the referendum. UN 39 - ولاحظ أعضاء مجلس الأمن ضرورة تخصيص الوقت الكافي لتسجيل الناخبين من أجل كفالة مصداقية الاستفتاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus