"to ensure the safety" - Traduction Anglais en Arabe

    • لضمان سلامة
        
    • لكفالة سلامة
        
    • ضمان سلامة
        
    • إلى كفالة سلامة
        
    • تكفل سلامة
        
    • على كفالة سلامة
        
    • بكفالة سلامة
        
    • لتأمين سلامة
        
    • لضمان أمن
        
    • لكفالة السلامة
        
    • وضمان سلامة
        
    • تضمن سلامة
        
    • لكفالة أمن
        
    • من أجل كفالة سلامة
        
    • تكفل الحفاظ على سلامة
        
    The Secretary-General should continue to take additional measures to ensure the safety and security of all United Nations peacekeeping personnel. UN وينبغي أن يواصل الأمين العام اتخاذ تدابير إضافية لضمان سلامة وأمن جميع أفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة.
    We call on Israel to do all it can to ensure the safety of United Nations and humanitarian workers. UN ونطلب من إسرائيل أن تقوم بكل ما في وسعها لضمان سلامة موظفي الأمم المتحدة وعمال المساعدة الإنسانية.
    (ii) The Special Commission is currently working on operational procedures to ensure the safety of tagging activities. UN `٢` وتعمل اللجنة الخاصة حاليا على وضع الاجراءات التنفيذية لضمان سلامة أنشطة وضع العلامات المميزة.
    Legal assembly required prior permission to ensure the safety of participants. UN ويتطلب تنظيم تجمع بموجب القانون إذناً مسبقاً لكفالة سلامة المشاركين.
    The Security Council, when deciding to undertake a peace-keeping operation, should take measures to ensure the safety of the personnel involved. UN وقال إن مجلس اﻷمن، عندما يقرر الاضطلاع بعملية لحفظ السلم، ينبغي أن يتخذ تدابير لكفالة سلامة اﻷفراد المشتركين فيها.
    This should also include resources adequate to ensure the safety of our troops deployed in missions across the world. UN وينبغي أن يشتمل ذلك، أيضا، على الموارد الكافية لضمان سلامة قواتنا المرسلة في مهمات في أنحاء العالم.
    We must take measures at all levels to ensure the safety and security of our nuclear industries. UN ويجب علينا اتخاذ تدابير على جميع المستويات لضمان سلامة وأمن صناعاتنا النووية.
    Three-way conversations are then held with the affected Permanent Mission to discuss how best to ensure the safety and security of the Permanent Mission and its personnel. UN ثم تجرى محادثة ثلاثية مع البعثة الدائمة المتأثرة لمناقشة أفضل طريق لضمان سلامة وأمن البعثة الدائمة وأفرادها.
    The documents are of the highest importance to ensure the safety and security of all United Nations staff throughout the mission area. UN وتعد هذه الوثائق بالغة الأهمية لضمان سلامة وأمن جميع موظفي الأمم المتحدة في جميع أنحاء البعثة.
    It paid particular attention to the use of generic preventive measures to ensure the safety and security of munitions throughout their life cycle. UN وتولي عناية خاصة لاعتماد التدابير الوقائية العامة لضمان سلامة الذخائر وأمنها طوال دورة حياتها.
    During this difficult time, every effort must be made to ensure the safety of our citizens and of society as a whole. UN وفي هذه الأوقات العصيبة يجب القيام بكل ما يلزم لضمان سلامة مواطنينا والمجتمع ككل.
    Also, more efforts should be made to ensure the safety of humanitarian workers operating in high-risk environments. UN وينبغي، كذلك، بذل المزيد من الجهود لكفالة سلامة العاملين في الحقل الإنساني الذين يعملون في بيئات شديدة الخطر.
    All States and all actors must take the necessary steps to ensure the safety and security of all humanitarian personnel. UN ولا بد أن تتخذ كل الدول وكل الأطراف الفاعلة الخطوات اللازمة لكفالة سلامة وأمن كل العاملين في المجال الإنساني.
    Pending their accession, there was a need for measures to ensure the safety and security of those countries' arsenals and technology. UN وإلى حين انضمامها إليها تقوم الحاجة إلى اتخاذ تدابير لكفالة سلامة وأمن ترسانات وتكنولوجيا هذه البلدان.
    Pending their accession, there was a need for measures to ensure the safety and security of those countries' arsenals and technology. UN وإلى حين انضمامها إليها تقوم الحاجة إلى اتخاذ تدابير لكفالة سلامة وأمن ترسانات وتكنولوجيا هذه البلدان.
    Member States and non-State actors are urged to take all necessary steps to ensure the safety and security of humanitarian personnel, facilities and supplies within their areas of control. UN نحث الدول الأعضاء والجهات الفاعلة من غير الدول على اتخاذ جميع التدابير الضرورية لكفالة سلامة وأمن الأفراد في مجال المساعدة الإنسانية والمرافق والإمدادات في مناطق سيطرتهم.
    The Government has taken all action necessary to ensure the safety and welfare of the Embassy personnel and their families. UN وقد اتخذت الحكومة جميع الاجراءات اللازمة لكفالة سلامة العاملين في السفارة وأسرهم.
    He argued that this crime underscored the importance of intensifying efforts to ensure the safety of journalists, particularly in conflict areas. UN وجادل بأن هذه الجريمة تؤكد أهمية تكثيف الجهود في سبيل ضمان سلامة الصحفيين، وبخاصة في المناطق التي تشهد منازعات.
    Two representatives expressed concerns related to policies and procedures and another on the need to ensure the safety of production. UN وأعرب ممثلان عن شواغل متصلة بالسياسات والإجراءات وأعرب ممثل آخر عن شواغل بشأن الحاجة إلى كفالة سلامة الإنتاج.
    Services to ensure the safety and security of victims of family violence, including refuges, counselling and rehabilitation programmes; UN تقديم الخدمات التي تكفل سلامة وأمن ضحايا العنف الأسري، بما فيها المأوى وبرامج الإرشاد وإعادة التأهيل؛
    He emphasized the Council’s determination to ensure the safety and security of those who were prepared to risk their lives in the future. UN كما أكد تصميم المجلس على كفالة سلامة وأمن الذين أبدوا استعدادهم للمخاطرة بأرواحهم في المستقبل.
    I also underscored the obligation of both sides to ensure the safety and security of United Nations personnel in the area. UN وشددت أيضا على الالتزام المنوط بكل من الجانبين بكفالة سلامة وأمن موظفـي الأمم المتحدة في المنطقة.
    There are a number of government initiatives undertaken within educational institutions to ensure the safety of children, especially girls, at schools. UN وهناك عدد من المبادرات الحكومية التي اتُخذت في إطار المؤسسات التعليمية لتأمين سلامة الأطفال، خاصة البنات، في المدارس.
    Since then, measures had been taken to ensure the safety of citizens and the police had been supplied with the equipment necessary to keep demonstrations under control and avoid any violence. UN ومنذ ذلك الحين، اتخذت تدابير لضمان أمن المواطنين وزودت الشرطة بوسائل لمراقبة هذه المظاهرات ومنع أي شكل من أشكال العنف.
    Extensive preparatory work was carried out to ensure the safety of the removal operation. UN وقد اضطلع بأعمال تحضيرية واسعة النطاق لكفالة السلامة في عملية اﻹزالة.
    States, therefore, have a legal obligation to establish or at least support a sufficient number of rehabilitation centres for victims of torture and to ensure the safety of the staff and patients of such centres. UN وبناء على ذلك، من واجب الدول، قانونا، إنشاء العدد الكافي من مراكز إعادة تأهيل ضحايا التعذيب، أو على الأقل توفير الدعم المالي للقائم منها، وضمان سلامة موظفيها والمرضى الذين يعالجون فيها.
    The Council also calls upon all parties to take measures to ensure the safety and security of international and local humanitarian personnel. UN ويناشد المجلس أيضا جميع اﻷطراف اتخاذ تدابير تضمن سلامة وأمن الموظفين الدوليين والمحليين العاملين في المجال اﻹنساني.
    The Act places a general duty upon employers to take all practicable steps to ensure the safety of employers at work. UN وألزم القانون أصحاب العمل باتخاذ كل التدابير العملية لكفالة أمن العمال في أثناء العمل.
    The Commission comprises high-level Government officials who specialize in linking and coordinating the capacities and efforts of the non-governmental institutions and organizations that are its members; its primary goal is to prevent and respond effectively to biological, chemical and radiation emergencies by cooperating to ensure the safety of people and the environment. UN وتتألف اللجنة من كبار المسؤولين الحكوميين والمتخصصين في الربط بين قدرات المؤسسات والمنظمات غير الحكومية الأعضاء فيها وما تبذله من جهود، وتنسيق تلك القدرات والجهود؛ والهدف الأساسي منها هو منع حدوث حالات طوارئ بيولوجية أو كيميائية أو إشعاعية والتصدي لها، بالتعاون من أجل كفالة سلامة الناس والبيئة.
    (a) To ensure that comprehensive services are provided and protection measures are taken to ensure the safety, privacy and dignity of victims and their families at all stages of the criminal justice process, without prejudice to the ability or willingness of the victim to participate in an investigation or prosecution, and to protect them from intimidation and retaliation; UN (أ) ضمان توفير خدمات شاملة واتخاذ تدابير حماية تكفل الحفاظ على سلامة وخصوصيات وكرامة الضحايا وأسرهم في كل مراحل عملية العدالة الجنائية، دون المساس بقدرة الضحية على المشاركة في التحقيق أو المقاضاة أو رغبة الضحية في تلك المشاركة، وتكفل حمايتهم من الترهيب والانتقام؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus