"to enter the" - Traduction Anglais en Arabe

    • لدخول
        
    • بالدخول إلى
        
    • للدخول في
        
    • للدخول إلى
        
    • على الدخول في
        
    • من دخول
        
    • على دخول
        
    • إلى دخول
        
    • في الدخول إلى
        
    • دخول إلى
        
    • الدخول إلى منطقة
        
    • من الدخول إلى
        
    • إلى الدخول إلى
        
    • في دخول
        
    • على الانضمام إلى
        
    Nationals of the Central African Republic travelling to Luxembourg require a visa to enter the territory of the European Union. UN يتعين على رعايا جمهورية أفريقيا الوسطى الذي يريدون القدوم إلى لكسمبرغ الحصول على تأشيرة لدخول أراضي الاتحاد الأوروبي.
    Boys leave the education system early to enter the work force. UN ويترك الأولاد النظام التعليمي في مرحلة مبكرة لدخول سوق العمل.
    A device allows the animal to enter the gear but restricts escape. UN ويسمح جهاز للحيوان بالدخول إلى أداة الصيد ولكنه يقيد هروبه منها.
    On the basis of the foregoing, affirming such principles and convictions, Turkmenistan is preparing to enter the new millennium. UN وعلى هذه اﻷسس، فإن تركمانستان، إذ تعلن عن هذه المبادئ والمعتقدات، على استعداد للدخول في اﻷلفية القادمة.
    There's no possible way to enter the station while in orbit. Open Subtitles لا توجد طريقة ممكنة للدخول إلى المحطة حتى في المدار
    Female students would be encouraged to enter the fields of science and engineering, where they were currently underrepresented. UN وسوف يتم تشجيع الطالبات على الدخول في مجالات العلوم والتكنولوجيا حيث هن ممثلات تمثيلاً ناقصاً حالياً.
    It would enable his country to enter the new millennium with a legal structure adapted to technological and commercial change. UN ومن شأن هذا القانون أن يمكﱢن بلده من دخول اﻷلفية الجديدة بهيكل قانوني مهيأ لمواكبة التغيير التكنولوجي والتجاري.
    The victims were threatened and forced to enter the houses, they were blindfolded and their hands were tied. UN وكان هؤلاء الرجال عند إجبارهم على دخول المنازل من قبل الجنود الإسرائيليين معصوبي الأعين ومصفدي الأيدي.
    No prior visa is required to enter the Maldives. UN ولا يقتضي الأمر الحصول على تأشيرة لدخول ملديف.
    often enough they can contrive to enter the kingdom of Heaven. Open Subtitles غالبا ما يكفي منه, يمكنهم تدبر أمرهم لدخول مملكة السماء.
    An ordinary business visa is issued to a highly skilled expert who has received from the provider or requester of work (services) a written offer to enter the Russian Federation in order to hold related discussions. UN وتمنح تأشيرة الزيارة العادية للخبير ذي المهارات العالية الذي يتلقى من المؤسسة التي توفر فرص العمل أو التي تطلب توفير خدمات عرضا كتابيا لدخول الاتحاد الروسي من أجل إجراء مثل هذه المناقشات.
    She was not permitted to enter the barracks, but was informed that her husband would be released after the interrogation. UN ولم يُسمح لها بالدخول إلى الثكنة ولكن قيل لها إنه سيُفرج عن زوجها بعد الاستنطاق.
    She was not permitted to enter the barracks, but was informed that her husband would be released after the interrogation. UN ولم يُسمح لها بالدخول إلى الثكنة ولكن قيل لها إنه سيُفرج عن زوجها بعد الاستنطاق.
    If he or she has provided forged documents or false information for the purposes of obtaining permission to enter the Republic of Azerbaijan UN إذا قدم وثائق مزورة أو معلومات كاذبة لأغراض الحصول على ترخيص بالدخول إلى جمهورية أذربيجان
    The high rate of dependency in these families forces some children to enter the labour market or become professional vagrants; UN - ارتفاع معدل الإعالة بين هذه الأسر الذي دفع ببعض الأطفال للدخول في سوق العمل أو احتراف التشرد؛
    Therefore, he cautioned against pressuring commercial banks to enter the microcredit field. UN ولذلك حذر من الضغط على المصارف التجارية للدخول في ميدان الائتمان الصغير.
    Halbridge has paid him a one-time fee to enter the U.S. and get the bonds out of the country. Open Subtitles و دفع له السيد هالبردج أجرته مرة واحدة للدخول إلى الولايات المتحدة و إخراج المستندات خارج البلد
    Access to loans had been facilitated and tax incentives to enter the tourism industry introduced. UN وسهَّلت الحصول على القروض واعتُمدت حوافز على الدخول في صناعة السياحة.
    It was one week before Maldives was to enter the agreed three-year period with a view to a smooth transition from the least-developed-country category. UN كان ذلك قبل أسبوع واحد من دخول ملديف في فترة الثلاث سنوات المتفق عليها بهدف الانتقال السلس من فئة أقل البلدان نموا.
    I often succeeded in bringing together points of view and even in integrating opposition into various Governments, which I did myself later by agreeing to enter the Government of the person who had been my adversary in a number of elections. UN وكثيراً ما نجحت في الجمع بين وجهات النظر، وحتى في إدخال المعارضة في الحكومات المختلفة، وهو ما فعلته بنفسي في وقت لاحق من خلال الموافقة على دخول حكومة الشخص الذي كان خصماً لي في عدد من الانتخابات.
    Each country would like to enter the twenty—first century without remaining isolated or alone. UN ويتطلع كل بلد إلى دخول القرن الحادي والعشرين وعدم البقاء منعزلا أو وحيدا.
    Such determination may result in their being granted the right to enter the country legally or be deported to where they came from. UN وقد يؤدي هذا التحديد إلى منحهم الحق في الدخول إلى البلد بطريقة مشروعة أو إلى ترحيلهم إلى المكان الذي جاءوا منه.
    I regret to report that the technical assessment mission was unable to visit Eritrea, as the participants were denied visas to enter the country. UN ويؤسفني أن أبلغ بأن بعثة التقييم التقني لم تتمكن من زيارة إريتريا بسبب رفض منح المشاركين تأشيرات دخول إلى البلد.
    20. As a result of the ongoing crisis in South Sudan, displaced persons continued to enter the Abyei Area. UN 20 - ونتيجة للأزمة المستمرة في جنوب السودان، استمر النازحون في الدخول إلى منطقة أبيي.
    The team was able to enter the facility to be inspected after more than 17 hours delay. UN وتمكن الفريق من الدخول إلى المنشأة المراد تفتيشها بعد تأخير دام أكثر من ١٧ ساعة.
    The bans also had the potential to prevent Somali nationals who needed to enter the United Arab Emirates and Kenya from obtaining important services such as medication, health services and access to international flights abroad. UN ومن شأن هذين القرارين أيضاً أن يحولا دون حصول الرعايا الصوماليين الذين يحتاجون إلى الدخول إلى هذين البلدين على خدمات هامة كالدواء والخدمات الصحية والوصول إلى الرحلات الجوية الدولية في الخارج.
    Many aliens who wished to enter the country for purposes of tourism, culture or study were refused entry. UN وترفض طلبات الكثير من الأجانب الذين يرغبون في دخول البلد لأغراض السياحة أو الثقافة أو الدراسة.
    They have also been encouraged to enter the retraining programme of the International Organization for Migration that has just started. UN وقد شجعوا أيضا على الانضمام إلى برنامج إعادة التدريب الذي تضطلع به المنظمة الدولية للهجرة والذي بدأ لتوه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus