"to equal opportunity" - Traduction Anglais en Arabe

    • في تكافؤ الفرص
        
    • تحول دون تكافؤ الفرص
        
    • تعترض سبيل تكافؤ الفرص
        
    • تعوق تكافؤ الفرص
        
    Continue to promote the right to equal opportunity for work and at work. UN مواصلة تعزيز الحق في تكافؤ الفرص في الحصول على عمل وفي مجال العمل.
    Finally, implementation of the right to equal opportunity and non-discrimination constitutes an effective tool for fighting corruption. UN وأخيراً، يشكل تنفيذ الحق في تكافؤ الفرص وعدم التمييز أداة فعالة لمكافحة الفساد.
    Furthermore, Article 28 D specifically stipulates that each person has the right to equal opportunity in government. UN وعلاوة على ذلك، تنص المادة 28دال على وجه التحديد أن لكلّ شخص الحق في تكافؤ الفرص في الحكومة.
    the right to equal opportunity [in] access to resources; UN الحق في تكافؤ الفرص فيما يتصل بإمكانية الوصول إلى الموارد؛
    49. With the civil rights movement came changes by way of the removal of legislative barriers to equal opportunity and justice under the law. Minorities gained much greater access to education, public office and economic opportunities. UN 49 - وبفضل حركة الدفاع عن الحقوق المدنية، أزيلت العوائق التشريعية التي كانت تحول دون تكافؤ الفرص والمساواة أمام القانون وتحسنت إلى حد كبير إمكانيات التحاق الأقليات بالمؤسسات التعليمية وعملها في القطاع العام.
    The latter is responsible to guide the implementation of the gender equality principle, by agreeing on plans for positive actions, to remove barriers to equal opportunity in the judiciary. UN وهذه الشبكة مسؤولة عن توجيه تنفيذ مبدأ المساواة بين الجنسين، بالاتفاق على خطط للأعمال الإيجابية من أجل إزالة العوائق التي تعترض سبيل تكافؤ الفرص في القضاء.
    Under the direction of CURE, these facilitators are active in carrying out workshops with institutions to eliminate institutional racial discrimination and remove all barriers to equal opportunity in Bermuda. UN وبتوجيه من لجنة الوحدة والمساواة العرقية، ينشط المساعدون في تنفيذ حلقات عمل مع المؤسسات من أجل القضاء على التمييز العنصري ذي الطابع المؤسسي وإزالة جميع الحواجز التي تعوق تكافؤ الفرص في برمودا.
    On the first issue, the main conclusion is that it is not clear that indigenous movements and organizations can succeed in systematically integrating women by altering power structures and promoting more broad-based social participation and decision-making, since indigenous women still suffer from sharp disparities with regard to equal opportunity. UN وفي إطار الموضوع الأول، يتمثل الاستنتاج الرئيسي في عدم وضوح ما إذا كانت حركات وتنظيمات نساء الشعوب الأصلية، رغم تغير أوضاع السلطة واتساع القاعدة الاجتماعية وعملية صنع القرار، قد تمكنت من ضم النساء بانتظام إلى عضويتها، لأنها هي التي أظهرت ثغرات كبيرة في تكافؤ الفرص.
    The right to equal opportunity in all social and economic activity, regardless of class, creed, disability, gender or ethnicity; UN الحق في تكافؤ الفرص في جميع الأنشطة الاجتماعية والاقتصادية بصرف النظر عن الطبقة أو المذهب أو العجز أو نوع الجنس أو الأصل الإثني؛
    B. Right to equal opportunity and non-discriminatory treatment UN باء - الحق في تكافؤ الفرص والمعاملة غير التمييزية
    B. Right to equal opportunity and non-discriminatory treatment UN باء - الحق في تكافؤ الفرص والمعاملة غير التمييزية
    B. Right to equal opportunity and non-discriminatory treatment UN باء - الحق في تكافؤ الفرص والمعاملة غير التمييزية
    B. Right to equal opportunity and non-discriminatory treatment UN باء - الحق في تكافؤ الفرص والمعاملة غير التمييزية
    B. Right to equal opportunity and non-discriminatory treatment UN باء - الحق في تكافؤ الفرص والمعاملة غير التمييزية
    Instead, some Governments ask citizens to give up their right to equal opportunity in order to guarantee all groups that the economic and social status of their members will be closer, on average, to that of the rest of the country. UN بل أن بعض الحكومات تطلب من المواطنين أن يتخلوا عن حقهم في تكافؤ الفرص ليُكفل لجميع الفئات اقتراب مركز أفرادهم الاقتصادي والاجتماعي، في المتوسط، من بقية البلد.
    Our commitment to guarantee the best possible quality of life for children, without regard to their personal, family and social circumstances, has come to fruition in the recognition of the right to equal opportunity in education, health and social services for all foreign children in our country. UN والتزامنا بضمان أفضل نوعية ممكنة من الحياة للأطفال، بغض النظر عن ظروفهم الشخصية، والعائلية والاجتماعية، أعطى ثماره بإقرار الحق في تكافؤ الفرص في التعليم، والصحة والخدمات الاجتماعية لجميع الأطفال الأجانب في بلدنا.
    114. The Portuguese Constitution guarantees the principle of equal opportunity in this field in paragraph 1 of article 74: Everyone has the right to education as a guarantee of the right to equal opportunity and success. UN ١١٤ - ويضمن الدستور البرتغالي مبدأ تكافؤ الفرص في هذا الميدان في الفقرة ١ من المادة ٧٤: يتمتع كل فرد بالحق في التعليم كضمان للحق في تكافؤ الفرص والنجاح.
    134. Several laws were adopted reinforcing the guarantees of the right to equal opportunity between men and women concerning employment, working conditions and professional training. UN ١٣٤ - جرى اعتماد عدة قوانين تعزز ضمانات الحق في تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة فيما يتعلق بالتوظيف وشروط العمل والتدريب المهني.
    103. The conventions on the elimination of racial discrimination and of discrimination against women allow Governments to implement temporary programmes that deny members of advantaged groups their right to equal opportunity in order to give preferences to members of disadvantaged groups. UN ٣٠١ - وتسمح اتفاقيتا القضاء على التمييز العنصري والقضاء على التمييز ضد المرأة للحكومات بتنفيذ برامج مؤقتة تحرم أفراد الفئات الحظية من حقها في تكافؤ الفرص وذلك ﻹعطاء أفضليات ﻷفراد الفئات المحرومة.
    The draft Norms identify specific human rights relevant to the activities of business, such as the right to equal opportunity and non-discrimination, the right to security of persons, the rights of workers, and refers to the rights of particular groups such as indigenous peoples. UN ويحدد مشروع القواعد حقوقا خاصة بالإنسان لها صلة بأنشطة الأعمال التجارية من قبيل الحق في تكافؤ الفرص وعدم التمييز، وحق الأشخاص في أمنهم، وحقوق العمال، كما يشير المشروع إلى حقوق فئات معينة مثل الشعوب الأصلية.
    The Commission is to address the problems of racial discrimination on a priority basis and seek avenues to remove all existing barriers and impediments to equal opportunity. 12/ UN ويتعين على اللجنــة أن تنظر على سبيل اﻷولوية في مشكلات التمييز العنصــري وأن تلتمس كل السبل الكفيلــة بإزالة الحواجــز والعقبات القائمة التي تحول دون تكافؤ الفرص)١٢(.
    9. Please provide information, supported by data where applicable, on results achieved through the implementation of various affirmative action plans/positive action projects aimed at promoting the inclusion of women in the labour market (para. 71 of the report) and removing barriers to equal opportunity of women and men in the judiciary (para. 72 of the report). UN 9 - ويرجى توفير معلومات، مدعومة ببيانات حسب الاقتضاء، عن النتائج التي تحققت من خلال تنفيذ خطط العمل الإيجابي/مشاريع العمل الإيجابي المختلفة، التي تهدف إلى تعزيز إدماج المرأة في سوق العمل (الفقرة 71 من التقرير)، وإزالة العوائق التي تعترض سبيل تكافؤ الفرص في مجال القضاء (الفقرة 72 من التقرير).
    With the civil rights movement came changes by way of the removal of legislative barriers to equal opportunity and justice under the law. UN 68- وساهمت حركة الدفاع عن الحقوق المدنية في تغيير الوضع بإزالة الحواجز التشريعية التي كانت تعوق تكافؤ الفرص والعدالة في ظل القانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus