"to equality before the courts" - Traduction Anglais en Arabe

    • في المساواة أمام المحاكم
        
    • في المساواة أمام القضاء
        
    • في المساواة القضائية
        
    • في المساواة أمام القضاة
        
    The Committee concludes that the author's right to equality before the courts and tribunals has been violated. UN وتخلص الدولة الطرف إلى أنه قد أُخِلَّ بحق صاحب البلاغ في المساواة أمام المحاكم والهيئات القضائية.
    Universal jurisdiction offered a real guarantee of justice in that it ensured the right to equality before the courts and accorded the utmost importance to the rights of victims. UN واستطرد قائلاً إن الولاية القضائية العالمية توفر ضمانة حقيقية لتحقيق العدالة حيث أنها تكفل الحق في المساواة أمام المحاكم وتُولي أهمية قصوى لحقوق الضحايا.
    His hearing was held before a special tribunal, outside the regular judicial system, without objective and reasonable grounds, which in itself constitutes a violation of the right to equality before the courts. UN وعقدت جلسة الاستماع أمام محكمة خاصة، خارج النظام القضائي العادي، دون أسس موضوعية ومعقولة، الأمر الذي يشكل في حد ذاته انتهاكاً للحق في المساواة أمام المحاكم.
    3.1 The author claims that, contrary to the guarantees of article 14, paragraph 1, of the Covenant, his rights to equality before the courts and to a fair hearing by competent, independent and impartial court were violated. UN 3-1 يدعي صاحب البلاغ أن حقه في المساواة أمام المحاكم وحقه في محاكمة عادلة أمام محكمة مختصة ومستقلة ونزيهة قد انتهكا، خلافاً للضمانات المنصوص عليها في الفقرة 1 من المادة 14 من العهد.
    In his recent book entitled Jewish History and the Jewish Religion, Israel Shahak, the head of the so-called League for Human and Civil Rights in Israel, stated that racism against non-Jews in Israel was manifested in three ways: the right of residence, the right to work and the right to equality before the courts. UN وبيﱠن إسرائيل شاهاك رئيس ما يسمى " رابطة حقوق اﻹنسان والحقوق المدنية، في إسرائيل " في كتابه اﻷخير التاريخ اليهودي والديانة اليهودية أن العنصرية ضد غير اليهود في إسرائيل تتجلى بطرق ثلاث: حق اﻹقامة، الحق في العمل، والحق في المساواة أمام القضاء.
    The author claims that, by having based an administrative charge against him on the evidence obtained in violation of the law, the State party violated his rights under article 14, paragraph 1, of the Covenant to equality before the courts and to a fair hearing of his administrative case by a competent, independent and impartial tribunal. UN وزعم أن الدولة الطرف، ببنائها تهمة إدارية في حقه على أدلة حُصل عليها بطريقة تخالف القانون، انتهكت حقوقه بموجب الفقرة 1 من المادة 14 من التعهد في المساواة القضائية وفي أن تنصفه محكمة مختصة ومستقلة ونزيهة.
    Sometimes harmful practices and prejudices continue to be at the root of the most serious, routine violations of women's right to equality before the courts and the principle of non-discrimination. UN وفي أحيان كثيرة، لا تزال الممارسات الضارة وأشكال التحيز تكمن وراء أخطر الانتهاكات الشائعة لحق المرأة في المساواة أمام المحاكم ولمبدأ عدم التمييز.
    3.1 The author claims that, contrary to the guarantees of article 14, paragraph 1, of the Covenant, his rights to equality before the courts and to a fair hearing by competent, independent and impartial court were violated. UN 3-1 يدعي صاحب البلاغ أن حقه في المساواة أمام المحاكم وحقه في محاكمة عادلة أمام محكمة مختصة ومستقلة ونزيهة قد انتهكا، خلافاً للضمانات المنصوص عليها في الفقرة 1 من المادة 14 من العهد.
    Substantive issues: Right to be tried without undue delay; right to review of the conviction and sentence by a higher tribunal; right to equality before the courts and tribunals; death penalty, prolonged detention with detrimental effect on the author's health. UN المسائل الموضوعية: الحق في المحاكمة دون تأخيرٍ لا مبرِّر له؛ الحق في قيام محكمة أعلى بإعادة النظر في قرار الإدانة والحكم؛ الحق في المساواة أمام المحاكم بأنواعها؛ عقوبة الإعدام، الاحتجاز المطوَّل وآثاره بالغة الضرر على صحة صاحب البلاغ
    Welcome general comment No. 32 adopted by the Human Rights Committee in 2007 on article 14, concerning the right to equality before the courts and to a fair trial; UN نرحب بالتعليق العام رقم 32 على المادة 14 بشأن الحق في المساواة أمام المحاكم وفي محاكمة عادلة، الذي اعتمدته اللجنة المعنية بحقوق الإنسان سنة 2007،
    They claim therefore that their right to equality before the courts was violated, since the Court rules favour English speaking citizens. UN ولذلك فإنهم يدّعون أن حقهم في المساواة أمام المحاكم قد انتُهك نظرا إلى أن قواعد المحكمة تحابي المواطنين المتحدثين بالانكليزية.
    They claim therefore that their right to equality before the courts was violated, since the Court rules favour English speaking citizens. UN ولذلك فإنهم يدّعون أن حقهم في المساواة أمام المحاكم قد انتُهك نظرا إلى أن قواعد المحكمة تحابي المواطنين المتحدثين بالانكليزية.
    The author concludes that her right to equality before the courts was infringed because she was unable to submit evidence on the same terms as the defendant. UN وتخلص صاحبة البلاغ إلى أن حقها في المساواة أمام المحاكم قد انتُهك لأنها لم تتمكن من التقدم بدليل بنفس الشروط التي تمتع بها المدعى عليه.
    3. Right to equality before the courts UN 3- الحق في المساواة أمام المحاكم
    3.4 Regarding the alleged violation of article 14, paragraph 1, the author maintains that his right to equality before the courts was not respected, since the Colombian courts rejected his request on several occasions because of his sex. UN 3-4 وبخصوص الانتهاك المزعوم لأحكام الفقرة 1 من المادة 14، يؤكد صاحب البلاغ أن حقه في المساواة أمام المحاكم لم يحترم، ذلك أن المحاكم الكولومبية قد رفضت طلبه في مناسبات عديدة بسبب جنسه.
    His claim to the ECHR under article 6 of the European Convention was based on an alleged breach of his right to a fair and unbiased hearing, while his claim before the Committee is based on an alleged violation of his right to equality before the courts. UN ويستند ادعاؤه المقدم إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان بموجب المادة 6 من الاتفاقية الأوروبية إلى انتهاك مزعوم لحقه في محاكمة عادلة وغير منحازة، في حين يستند ادعاؤه المقدم إلى اللجنة إلى انتهاك مزعوم لحقه في المساواة أمام المحاكم.
    2. The right to equality before the courts and tribunals and to a fair trial is a key element of human rights protection and serves as a procedural means to safeguard the rule of law. UN 2- إن الحق في المساواة أمام المحاكم والهيئات القضائية وفي محاكمة عادلة هو أحد العناصر الأساسية لحماية حقوق الإنسان وهو وسيلة إجرائية للمحافظة على سيادة القانون.
    2. The right to equality before the courts and tribunals and to a fair trial is a key element of human rights protection and serves as a procedural means to safeguard the rule of law. UN 2 - إن الحق في المساواة أمام المحاكم والهيئات القضائية وفي محاكمة عادلة هو أحد العناصر الأساسية لحماية حقوق الإنسان وهو وسيلة إجرائية للمحافظة على سيادة القانون.
    The right to equality before the courts and tribunals and to a fair trial is a key element of human rights protection and serves as a procedural means to safeguard the rule of law. UN 2- إن الحق في المساواة أمام المحاكم والهيئات القضائية وفي محاكمة عادلة هو أحد العناصر الأساسية لحماية حقوق الإنسان وهو وسيلة إجرائية للمحافظة على سيادة القانون.
    3.2 The authors claim that their right to equality before the courts under article 14, paragraph 1, had been violated through the misapplication of laws, failure to decide on their petitions and appeals, and the mishandling of their file at all stages of the proceedings. UN 3-2 ويزعم صاحبا البلاغ أن حقهما في المساواة أمام القضاء بموجب الفقرة 1 من المادة 14، قد انتهك بسبب سوء تطبيق القوانين، وعدم اتخاذ قرارات بشأن العرائض والطعون التي تقدما بها، وعدم العناية بملفهما في جميع مراحل الإجراءات.
    The author claims that, by having based an administrative charge against him on the evidence obtained in violation of the law, the State party violated his rights under article 14, paragraph 1, of the Covenant to equality before the courts and to a fair hearing of his administrative case by a competent, independent and impartial tribunal. UN وزعم أن الدولة الطرف، ببنائها تهمة إدارية في حقه على أدلة حُصل عليها بطريقة تخالف القانون، انتهكت حقوقه بموجب الفقرة 1 من المادة 14 من التعهد في المساواة القضائية وفي أن تنصفه محكمة مختصة ومستقلة ونزيهة.
    65. The right to equality before the courts and tribunals and to a fair trial, set out in article 14 of the Covenant, is a key element of human rights protection and serves as a procedural means to safeguard the enjoyment of other rights. UN 65 - والحق في المساواة أمام القضاة وفي محاكمة عادلة، المنصوص عليه في المادة 14 من العهد، عنصر أساسي من عناصر حماية حقوق الإنسان ويعتبر وسيلة إجرائية لحماية التمتع بالحقوق الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus