Likewise, a radical reform of the judiciary had been initiated to eradicate corruption and ensure that the rule of law prevailed. | UN | وشُرع بالمثل بإجراء إصلاحات جذرية في الجهاز القضائي للقضاء على الفساد وكفالة إحلال سيادة القانون. |
The State party should take effective measures to eradicate corruption in the administration of justice, including in the provision of legal aid. | UN | ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة للقضاء على الفساد في إدارة العدالة، بما في ذلك الفساد في تقديم المساعدة القانونية. |
Paragraph 13: The State party should take measures to eradicate corruption by investigating, prosecuting and punishing alleged perpetrators, including judges who may be complicit. | UN | الفقرة 13: ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير للقضاء على الفساد من خلال إخضاع الجناة المزعومين للتحقيق ومقاضاتهم ومعاقبتهم، بمن فيهم القضاة الذين يُحتمل تواطؤهم. |
All efforts should be undertaken to eradicate corruption, waste and mismanagement in the Secretariat. | UN | ينبغي القيام بكل الجهود من أجل القضاء على الفساد والتبديد وسوء اﻹدارة في اﻷمانة العامة. |
There is a high political commitment to eradicate corruption in both the public and private sectors. | UN | وثمة التزام سياسي شديد بالقضاء على الفساد في القطاعين العام والخاص. |
Paragraph 13: The State party should take measures to eradicate corruption by investigating, prosecuting and punishing alleged perpetrators, including judges who may be complicit. | UN | الفقرة 13: ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير للقضاء على الفساد من خلال إخضاع الجناة المزعومين للتحقيق ومقاضاتهم ومعاقبتهم، بمن فيهم القضاة الذين يُحتمل تواطؤهم. |
The State party should take effective measures to eradicate corruption in the administration of justice, including in the provision of legal aid. | UN | ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة للقضاء على الفساد في إدارة العدالة، بما في ذلك الفساد في تقديم المساعدة القانونية. |
The State party should take measures to eradicate corruption by investigating, prosecuting and punishing alleged perpetrators, including judges who may be complicit. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير للقضاء على الفساد من خلال إخضاع الجناة المزعومين للتحقيق ومقاضاتهم ومعاقبتهم، بمن فيهم القضاة الذين يُحتمل تواطؤهم. |
The State party should take immediate and urgent measures to eradicate corruption in the police force and prison system, which is an obstacle to the effective implementation of the Convention. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فورية وعاجلة للقضاء على الفساد في أوساط الشرطة ونظام السجون لأنه يشكِّل عقبة أمام التنفيذ الفعال للاتفاقية. |
The State party should take immediate and urgent measures to eradicate corruption in the police force and prison system, which is an obstacle to the effective implementation of the Convention. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فورية وعاجلة للقضاء على الفساد في أوساط الشرطة ونظام السجون لأنه يشكِّل عقبة أمام التنفيذ الفعال للاتفاقية. |
The State party should take measures to eradicate corruption by investigating, prosecuting and punishing alleged perpetrators, including judges who may be complicit. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير للقضاء على الفساد من خلال إخضاع الجناة المزعومين للتحقيق ومقاضاتهم ومعاقبتهم، بمن فيهم القضاة الذين يُحتمل تواطؤهم. |
In his meetings with Government officials, private sector representatives and civil society, the President reiterated the Bank's commitment to supporting Burundi, while encouraging the Government to adopt measures to eradicate corruption. | UN | وفي لقاءاته مع المسؤولين الحكوميين، ومع ممثلي القطاع الخاص، والمجتمع المدني، كرر الرئيس التزام البنك بدعم بوروندي، وشجع الحكومة في الوقت نفسه على اتخاذ تدابير للقضاء على الفساد. |
It was pointed out that effective efforts to eradicate corruption are essential for good governance in all countries, and that those efforts are the joint responsibilities of developing and developed countries. | UN | وأُشـير إلى أن بذل جهود فعالة للقضاء على الفساد يُـعــد شرطا أساسيا لإقامة حكم رشيد في جميع البلدان وأن تلك الجهود هي مسؤولية مشتركة منوطـة بالبلدان النامية والبلدان المتقدمة. |
It was pointed out that effective efforts to eradicate corruption are essential for good governance in all countries, and that those efforts are the joint responsibilities of developing and developed countries. | UN | وأُشـير إلى أن بذل جهود فعالة للقضاء على الفساد يُـعــد شرطا أساسيا لإقامة حكم رشيد في جميع البلدان وأن تلك الجهود هي مسؤولية مشتركة منوطـة بالبلدان النامية والبلدان المتقدمة. |
The President has also launched a campaign to eradicate corruption, declaring it " public enemy number one " , although weaknesses in the justice system have hampered the prosecution of high-profile crimes. | UN | كما شنّت الرئيسة حملة للقضاء على الفساد معلنةً أنه " عدو الشعب رقم واحد " ، بيد أن بعض نقاط الضعف في نظام العدالة تعوق ملاحقة مرتكبي الجرائم الكبرى. |
Strong measures were put in place to eradicate corruption. | UN | وقد أعدت تدابير قوية للقضاء على الفساد. |
9. To introduce and implement programmes to eradicate corruption in Governments and civil society at large, and to promote good governance, accountability, democracy and transparency as the foundation for public ethics. | UN | 9 - وضع وتنفيذ برامج للقضاء على الفساد في الحكومات والمجتمع المدني عامة، وعلى تعزيز الحكم الرشيد والمساءلة والديمقراطية والشفافية بوصفها أساس الأخلاقيات العامة. |
The Office of the Anti-Corruption Prosecutor was establishing rules designed to eradicate corruption effectively. | UN | 16- ويرسي مكتب المدعي العام المعني بمكافحة الفساد قواعد مصممة من أجل القضاء على الفساد بشكل فعال. |
(b) Creating a qualitatively new legal system and promoting integrity of the court system in order to eradicate corruption and ensure the rule of law; | UN | (ب) تأسيس نظام قانوني جديد يتسم بالجودة وكفالة نزاهة النظام القضائي من أجل القضاء على الفساد وكفالة سيادة القانون؛ |
Convinced that the inter-American legal instruments on the matter should reflect the real commitment by States to eradicate corruption and impunity and the improper use of the immunity allowed under the legislation of some countries in relation to the charge, | UN | واقتناعا منهما بأن الصكوك القانونية للبلدان الأمريكية المتعلقة بهذا الموضوع ينبغي أن تعكس التزام الدول الفعلي بالقضاء على الفساد والإفلات من العقاب، فضلا عن الاستخدام غير اللائق للحصانة بحكم المنصب التي يمنحها القانون في بعض البلدان، |
(a) Implement fully our respective commitments to eradicate corruption, enforcing our laws and promoting a culture of zero tolerance for all corrupt practices. | UN | (أ) تنفيذ كامل التزاماتنا المتعلقة بالقضاء على الفساد وفرض تطبيق القوانين وتشجيع نشر ثقافة عدم التسامح مع أي من يمارس الفساد. |