"to eradicating" - Traduction Anglais en Arabe

    • بالقضاء على
        
    • إلى القضاء على
        
    • في استئصال
        
    • باستئصال شأفة
        
    • إلى استئصال شأفة
        
    • لاستئصال شأفة
        
    • بالنسبة للقضاء على
        
    • إلى القضاء عليه نهائيا
        
    • أمام القضاء على
        
    • باجتثاث
        
    • نحو القضاء على
        
    The Government has also committed itself to eradicating Female Genital Mutilation. UN وقد التزمت الحكومة أيضا بالقضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى.
    Ten years ago, that desire united world leaders in their commitment to eradicating poverty forever. UN وقبل عشر سنوات مضت وحّدت تلك الرغبة قادة العالم في التزامهم بالقضاء على الفقر نهائيا.
    We are also strongly committed to eradicating the excessive accumulation of and illicit trade in small arms and light weapons and their ammunition. UN ونحن ملتزمون بقوة أيضا بالقضاء على التراكم المفرط للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرهما والاتجار غير المشروع بها.
    Education is a basic human right and one of the keys to eradicating poverty. UN إن التعليم حق أساسي من حقوق الإنسان، وهو من الطرق الرئيسية المؤدية إلى القضاء على الفقر.
    It emphasized the enhancement of the national education system and the Government's commitment to eradicating both torture and the trafficking in persons. UN وأكدت على الجهود المبذولة من أجل تعزيز نظام التعليم الوطني وعلى التزام الحكومة بالقضاء على التعذيب والاتجار بالأشخاص.
    Actions such as these are detrimental to eradicating poverty. UN ومثل هذه الإجراءات مضرّة بالقضاء على الفقر، ويتعيّن عكس هذا الاتجاه.
    My country also reaffirms its commitment to eradicating poverty, inequity and social exclusion and to ensuring equal opportunity throughout the region. UN ويؤكد بلدي أيضا من جديد التزامه بالقضاء على الفقر، والإجحاف، والاستبعاد الاجتماعي وكفالة الفرص المتساوية في جميع أرجاء المنطقة.
    Five years ago, we met in Copenhagen and committed ourselves globally, and at the highest political level, to eradicating poverty, enhancing employment and promoting social integration. UN لقد التقينا قبل خمس سنوات في كوبنهاغن، والتزمنا على صعيد عالمي وعلى أعلى مستوى سياسي، بالقضاء على الفقر، وتعزيز العمالة، وتوطيد التكامل الاجتماعي.
    Our firm commitment to eradicating poverty is reflected in the national budget, which allocates more than 40 per cent to social spending. UN والتزامنا الراسخ بالقضاء على الفقر ينعكس في الميزانية الوطنية التي تخصص ما يزيد على ٤٠ في المائة لﻹنفاق الاجتماعي.
    During the World Summit for Social Development, 186 countries including 117 heads of State made a strong commitment to eradicating poverty and to setting national time-bound targets for eradicating absolute poverty. UN وخلال مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، التزم 186 بلدا، منها 117 بلدا ممثلا برئيس الدولة، التزاما قويا بالقضاء على الفقر ووضع أهداف وطنية محددة الأجل للقضاء التام عليه.
    The EU is strongly committed to eradicating the illicit accumulation and trade in small arms and light weapons and associated ammunition. UN والاتحاد الأوروبي يلتزم التزاما قويا بالقضاء على تكديس الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والاتجار بها على نحو غير مشروع.
    At the global level, Finland has committed itself to eradicating poverty in accordance with the Millennium Development Goals. UN فعلى الصعيد العالمي، التزمت فنلندا بالقضاء على الفقر وفقا للأهداف الإنمائية للألفية.
    In the paper, the Government outlines its commitment to eradicating poverty, ignorance and diseases. UN وتحدد فيها الحكومة ملامح التزامها بالقضاء على الفقر والجهل والأمراض.
    Never before has the commitment to eradicating poverty been so critical. UN ولم يحدث قط من قبل أن كان الالتزام بالقضاء على الفقر بالأهمية الحاسمة التي هو عليها الآن.
    World leaders should direct their energies to eradicating such ideas and the consequent victimization. UN وينبغي أن يوجه قادة العالم طاقاتهم إلى القضاء على تلك الأفكار وما يترتب على ذلك من إلحاق الأذى بالضحايا.
    With a view to eradicating the practice of manual scavenging, the Government had introduced a number of measures designed to convert dry latrines into wet latrines. UN وذكر أن الحكومة سعيا منها إلى القضاء على ممارسة جمع القمامة يدويا اتخذت عددا من التدابير الغرض منها تحويل المراحيض الجافة إلى مراحيض مائية.
    106. Search engines also contribute to eradicating child abuse images online. UN 106 - وتساهم محركات البحث أيضا في استئصال الصور المسيئة للأطفال على الإنترنت.
    111. Sri Lanka noted the commitment of Botswana to eradicating poverty, which had been gradually declining over the years. UN 111- ولاحظت سري لانكا التزام بوتسوانا باستئصال شأفة الفقر الذي ما فتئ يتراجع على مر السنين.
    The Committee calls on the State party to undertake awareness-raising campaigns with a view to eradicating socially accepted child labour. UN وترجو اللجنة من الدولة الطرف الشروع في حملات توعية ترمي إلى استئصال شأفة عمل الأطفال المقبول اجتماعياً.
    Empowering people living in poverty to participate in social, economic and political life is crucial to eradicating poverty and achieving inclusive, equitable and sustained economic growth. UN ويعد تمكين الفقراء من المشاركة في الحياة الاجتماعية والاقتصادية والسياسية أمرا حاسما لاستئصال شأفة الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي الشامل والعادل والمطرد.
    It seems uncontested nowadays and underpinned by research and reports that the promotion of women is the key to eradicating poverty, and Caritas joins the voices and forces that want to bring about change for and through women. UN يبدو أنه مما لا جدال فيه في هذه الأيام ومما تؤكده الأبحاث والتقارير أن تعزيز المرأة هو الحل بالنسبة للقضاء على الفقر، ومؤسسة كاريتاس تنضم إلى الأصوات والقوى التي تريد تحقيق التغيير بالنسبة للمرأة ومن خلالها.
    Interpretations of culture, religion and custom should not be a barrier to eradicating violence UN ينبغي لتفسيرات الثقافة والدين والأعراف ألا تشكل عائقا أمام القضاء على العنف
    52. Bolivia had committed itself to eradicating bondage. UN 52- والتزمت بوليفيا باجتثاث العبودية.
    The world is also close to eradicating polio and is making rapid progress on measles. UN واقترب العالم أيضاً من القضاء على شلل الأطفال، ويحرز تقدماً سريعاً نحو القضاء على الحصبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus