Those who fled towards the sea to escape the brutalities came under fire from another group of soldiers waiting on the shore. | UN | أما الذين فروا باتجاه البحر للهرب من هذه الاعتداءات فقد تعرضوا لنيران مجموعة أخرى من الجنود كانوا بانتظارهم على الشاطئ. |
He had the perfect opportunity to escape, so why would he go back down into these tunnels? | Open Subtitles | لقد كانت لديه فرصة رائعة للهرب لذلك , لماذا قام بالرجوع إلى هذه الأنفاق ؟ |
For many, seeking employment away from their homes or outside their country of origin is the only means to escape poverty. | UN | وبالنسبة للكثيرات منهن، فإن البحث عن عمل خارج ديارهن أو خارج بلدانهن الأصلية، يشكل الوسيلة الوحيدة للهروب من الفقر. |
to escape police, I had to wear this robe. | Open Subtitles | هرباً من الشرطة أضطررت إلى وضع هذا اللباس |
I came here to escape it, because I was ashamed of it. | Open Subtitles | جئتُ إلى هنا للفرار من ذلك لأنى كنت مَخزيّاً من ذلك |
Low fertility rates in the population is a situation that no developed society has managed to escape. | UN | ويمثل انخفاض معدلات خصوبة السكان حالة لم ينجح أي مجتمع متقدم النمو من الفرار منها. |
However, the need to pool household resources to escape poverty also makes women financially dependent on their partners and other family members. | UN | غير أن الحاجة إلى تجميع موارد الأسرة للإفلات من الفقر تؤدي أيضا إلى تبعية المرأة ماليا لعشيرها ولأفراد الأسرة الآخرين. |
Before they could find the card, you managed to escape | Open Subtitles | قبل أن يتمكنوا من العثور على البطاقة رتبت للهرب |
Great. Now we're going to have to try to escape, aren't we? | Open Subtitles | الآن نحن ماضون إضطراراً في محاولة للهرب , أليس كذلك ؟ |
(Wade) I understand defending yourself from an attack, but not giving civilians a chance to escape isn't war. | Open Subtitles | إنني أفهم دفاعكم عن أنفسكم ضد هجوم لكن عدم منح المدنيين الفرصة للهرب هو ليس حرباً |
If you slow down within Earth's atmosphere the gravitational pull will accelerate you instead which will give you enough speed to escape. | Open Subtitles | ،فقوة سحب الجاذبية هي التي ستمنحك التسارع وهذا سيعطيك السرعة الكافية للهرب ولكن مع ذلك فعليك إبقاء السفينة بزاوية معينة |
So I found a way to escape Radley without ever leaving. | Open Subtitles | لذا، وجدت طريقة للهروب من رادلي بدون ان اغادر مطلقاً |
We use these coins to identify refugees wanting to escape from Russia. | Open Subtitles | نحن نستخدم هذه القطع النقدية لتحديد اللاجئين الراغبين للهروب من روسيا. |
Not all have had Mr. Dantas's good fortune to escape violence and drugs, receive an education and find work. | UN | لم يحظَ جميعهم بما حظي به السيد دانتاس من حسن الطالع هرباً من العنف والمخدرات، وتلقي التعليم، والعثور على عمل. |
Inhabitants of small islands had nowhere to go to escape hurricanes or rising sea levels. | UN | وأضافت أن سكان الجزر الصغيرة ليس لديهم من مكان آخر يذهبون إليه للفرار من الأعاصير أو ارتفاع مستويات سطح البحار. |
S.M. managed to escape from Azerbaijan and currently resides in Russia. | UN | م. من الفرار من أذربيجان وهو يقيم حالياً في روسيا. |
Simply put, freedom, good governance and good macroeconomic policies in themselves are not enough to escape the poverty trap. | UN | فالحرية والحكم الرشيد والسياسات الاقتصادية الجيدة، كل ذلك لا يكفي في حد ذاته للإفلات من براثن الفقر. |
Family-oriented policies aim mostly at strengthening a household's capacity to escape poverty and ensuring its financial independence. | UN | وتستهدف السياسات الموجهة نحو الأسرة على الأغلب تعزيز قدرة الأسرة على الهروب من الفقر وكفالة استقلالها المالي. |
It may be recalled that Mr. Durbar had claimed diplomatic immunity in order to escape judicial prosecution in London and Paris. | UN | ولعل من الجدير بالذكر أن السيد دوربار تذرع بالحصانة الدبلوماسية من أجل الإفلات من الملاحقة القضائية في لندن وباريس. |
Some rural residents migrate to urban areas to escape tribal violence in their home communities. | UN | ويهاجر بعض سكان الريف إلى المناطق الحضرية هربا من العنف القبلي في مجتمعاتهم. |
She wondered whether marital rape was criminalized and whether the Government planned to repeal the legal provision that allowed a rapist to escape punishment by marrying his victim. | UN | وتساءلت عما إذا كان الاغتصاب في إطار الزواج مجَرّما وعما إذا كانت الحكومة تخطط لإلغاء النص القانوني الذي يسمح للمغتصِب بالإفلات من العقاب بزواج ضحيته. |
Probably left your own country to escape just this type of persecution. | Open Subtitles | فى الغالب أنكَ غادرتَّ بلدك لتهرب فقط هذا النوع من الإضطهاد |
The United Nations is the fullest expression man has yet achieved of the age-old desire to escape from war and establish an enduring peace. | UN | إن اﻷمم المتحدة أصدق تعــبير حققه اﻹنسان حتى اﻵن عن رغبــة استمرت طوال الزمان في الهروب من الحرب وفي إقامة سلم دائم. |
After six months, he managed to escape and return to his own forces, and later to Sweden. | UN | وبعد مرور ستة أشهر، نجح في الفرار والعودة إلى القوات التي كان ينتمي إليها، والذهاب لاحقاً إلى السويد. |
If we capture the dominant male, the females won't try to escape. | Open Subtitles | لو إحتفظنا بهذا الذكر المسيطر عليهم ,فالإناث لن تفكر في الهرب |
If such reasoning is followed to its end, it would be enough to become an outlaw, as it were, in order to escape having to comply with the law. | UN | وإذا ما توبع هذا الموقف حتى نهايته لكفى أن يصبح الخروج على القانون وسيلة للتهرب من الالتزام بالامتثال للقانون. |