Access to essential medicines in Sudan is estimated in the range of 30-40%. | UN | وتقدر إمكانية الحصول على الأدوية الأساسية في السودان بمعدل يتراوح بين 30 إلى 40 في المائة. |
Further recognize the critical importance of access to essential medicines at affordable prices. | UN | والاعتراف أيضا بالأهمية القصوى التي تتسم بها إتاحة الحصول على الأدوية الأساسية بأسعار ميسورة. |
Further recognize the critical importance of access to essential medicines at affordable prices. | UN | والاعتراف أيضا بالأهمية القصوى التي تتسم بها إتاحة الحصول على الأدوية الأساسية بأسعار ميسورة. |
However, access to antiretroviral medicines does not mean easier access to essential medicines more generally. | UN | غير أن الحصول على العقاقير المضادة للفيروسات العكوسة لا يعني الحصول على الأدوية الأساسية بصورة أعم. |
An expeditious solution to this issue needs to be given priority to ensure access to essential medicines to address pandemics. | UN | وإيجاد حل سريع لهذه المسألة بحاجة إلى التمتع بالأولوية لضمان الوصول إلى الأدوية الأساسية لمكافحة الأوبئة. |
The vast territory of the Niger posed particular challenges for ensuring efficient health coverage and access to essential medicines. | UN | وأضافت أن اتساع مساحة النيجر تشكل تحديات خاصة لضمان كفاءة التغطية الصحية والحصول على الأدوية الأساسية. |
Under existing global rules, every citizen of the world has the right to access to essential medicines and treatment at an affordable price. | UN | وفي إطار القواعد العالمية الحالية، لكل مواطن في العالم الحق في الحصول على الأدوية الأساسية والعلاج بأسعار معقولة. |
And lastly, a system should be instituted for easier access to essential medicines and technology transfer. | UN | وأخيراً، ينبغي إنشاء نظام لتيسير إمكانية الحصول على الأدوية الأساسية ونقل التكنولوجيا. |
He furthermore called upon States to specify their obligations relating to provision of health-care services and access to essential medicines. | UN | ودعا أيضاً الدول إلى تحديد التزاماتها المتعلقة بتوفير خدمات الرعاية الصحية وبالحصول على الأدوية الأساسية. |
To that effect, States parties shall ensure, inter alia, that all migrant workers and members of their families have access to essential medicines and that migrant children are provided with immunization against the major infectious diseases. | UN | ولهذا الغرض، يتعين على الدول الأطراف أن تكفل، في جملة أمور، حصول جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم على الأدوية الأساسية وتحصين أطفالهم ضد الأمراض المعدية الرئيسية. |
Under the right-to-health framework, States have an immediate obligation to take legal and administrative measures to ensure that access to essential medicines for their populations is secured by all available means. | UN | وضمن إطار الحق في الصحة يقع على الدول واجب اتخاذ التدابير القانونية والإدارية اللازمة لضمان تأمين حصول سكانها على الأدوية الأساسية بجميع السبل المتاحة. |
The Special Rapporteur recalls that access to essential medicines for vulnerable and marginalized groups should not be impeded by political, legal and cultural considerations. | UN | ويذكر المقرر الخاص بأن حصول الفئات الضعيفة والمهمشة على الأدوية الأساسية لا ينبغي أن تحول دونه الاعتبارات السياسية والقانونية والثقافية. |
Fulfilling the right of women and girls to access to essential medicines may mean making them available for free or subsidized by national health services. | UN | وإعمال حق النساء والفتيات في الحصول على الأدوية الأساسية قد يعني إتاحتها مجاناً أو بأسعار مدعومة من قبل دوائر الخدمات الصحية الوطنية. |
31. Dr. Hogerzeil called upon OHCHR to contribute to the development of standardized indicators for human rights reporting, which would include reporting on the right to health and access to essential medicines. | UN | 31- ودعا الدكتور هوغرزيل المفوضية السامية لحقوق الإنسان إلى المساهمة في وضع مؤشرات موحدة للإبلاغ عن حالة حقوق الإنسان تشمل الإبلاغ عن الحق في الصحة والحصول على الأدوية الأساسية. |
That partnership should extend beyond aid, to debt relief, access to essential medicines and technologies as well as access to global markets. | UN | وينبغي أن تتجاوز هذه الشراكة تقديم المعونة لتشمل التخفيف من عبء الدين وإمكانية الحصول على الأدوية الأساسية والتكنولوجيات الضرورية، بالإضافة إلى دخول الأسواق العالمية. |
Finally, we must establish sustainable health systems by ensuring continued financing, good governance, adequate training for medical personnel, universal health insurance and access to essential medicines. | UN | وأخيراً، يجب علينا أن نُنشئ أنظمة صحية مستدامة بضمان مواصلة التمويل والإدارة الرشيدة والتدريب الكافي للعاملين الطبّيين، والتأمين الصحي الشامل والحصول على الأدوية الأساسية. |
The objective of the conference was to give a comprehensive picture of key issues in the promotion of local pharmaceutical production in Africa to improve access to essential medicines. | UN | وكان الهدف من المؤتمر هو إعطاء صورة شاملة للقضايا الرئيسية المطروحة في مجال النهوض بالإنتاج المحلي من المواد الصيدلية في أفريقيا بغية تحسين إمكانية الحصول على الأدوية الأساسية. |
Ensuring equal and universal access to essential medicines is one example with major relevance for global public health. 9.1. | UN | وكفالة فرص الجميع في الحصول المتكافئ على الأدوية الأساسية هي أحد الأمثلة التي لها أهميتها الكبرى بالنسبة للصحة العامة العالمية. |
The World Health Organization and the United Nations Development Programme (UNDP) continue to analyse the use of patents and the role of tariffs in access to essential medicines. | UN | وتواصل منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي تحليل استخدام براءات الاختراع ودور التعريفات في إمكانية الحصول على الأدوية الأساسية. |
An expeditious solution to this issue should be given high priority, including ensuring access to essential medicines to address pandemics and contribute to the MDGs. | UN | وينبغي إيلاء الأولوية القصوى لحل عاجل لهذه المسألة، بما في ذلك ضمان الوصول إلى الأدوية الأساسية للتصدي للأوبئة والمشاركة في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية. |
42. Through other innovative and visionary partnerships, the response has fundamentally altered longstanding practice with regard to access to essential medicines. | UN | 42 - وأحدثت الاستجابة تغييرا جذريا في ممارسات طال أمدها فيما يتعلق بالحصول على العقاقير الضرورية. |
The Special Rapporteur intends, in a forthcoming report, to look closely at the issues raised in the Montreal Statement on the Human Right to essential medicines. | UN | ويعتزم المقرر الخاص النظر عن كثب، في أحد التقارير القادمة، في القضايا التي أثارها بيان مونتريال بشأن حق البشر في الحصول على العقاقير الأساسية. |