"to establish a dialogue" - Traduction Anglais en Arabe

    • لإقامة حوار
        
    • إلى إقامة حوار
        
    • في إقامة حوار
        
    • بإجراء حوار
        
    • على إقامة حوار
        
    • في إجراء حوار
        
    • سبيل إقامة حوار
        
    • إقامة الحوار
        
    • من إقامة حوار
        
    In return, the mandate holders should keep to their mandates, seek to establish a dialogue with States, and ensure that their reports were objective and based on reliable information. UN وفي المقابل، يجب على حاملي الولايات الالتزام بحدود الولايات المنوطة بهم، والسعي لإقامة حوار مع الدول، والتحلي بالموضوعية في تقاريرهم والتحقق من صحة المعلومات الواردة فيها.
    It also appreciates the delegation's willingness to establish a dialogue with it. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها لاستعداد الوفد لإقامة حوار معها.
    We fully support every effort to establish a dialogue with those States that have expressed difficulties in joining that key instrument. UN وندعم دعماً كاملاً كل جهد لإقامة حوار مع الدول التي أعربت عن وجود مصاعب في الانضمام إلى هذا الصك الرئيسي.
    This was an attempt to establish a dialogue on the subject among people from differing cultural perspectives. UN وهدفت هذه المحاولة إلى إقامة حوار بشأن هذا الموضوع بين أشخاص ذوي خلفيات ثقافية مختلفة.
    These initial collaborations can help to establish a dialogue between the Government and civil society. UN وأشكال التعاون اﻷولي هذه يمكن أن تساعد في إقامة حوار بين الحكومة والمجتمع المدني.
    In that regard, we welcome the initiative by the Special Representative of the Secretary-General to establish a dialogue between Belgrade and Pristina on practical matters of mutual concern. UN وفي ذلك الصدد، نرحب بمبادرة الممثل الخاص للأمين العام بإجراء حوار بين بلغراد وبريستينا بشأن الأمور العملية ذات الاهتمام المتبادل.
    He would also seek to establish a dialogue with the Syrian Government and other parties, including the United Nations, with a view to coordinating an effective international response to the problem of displacement. UN كما سيعمل على إقامة حوار مع الحكومة السورية والأطراف الأخرى، بما في ذلك الأمم المتحدة، بغية تنسيق استجابة دولية فعالة لمشكلة التشرد.
    Intergovernmental bodies have promoted a number of initiatives to establish a dialogue between Governments in regions that have to deal with the UN وشجعت الهيئات الحكومية الدولية على اتخاذ عدد من المبادرات لإقامة حوار بين الحكومات في المناطق التي يتعين عليها أن تعالج نفس القضايا المتعلقة بالمهاجرين.
    2. In its report, the Special Committee made clear that its attempts to establish a dialogue with the State of Israel had been unsuccessful. UN 2 - وأضاف قائلا إن اللجنة الخاصة أوضحت في تقريرها أن محاولاتها لإقامة حوار مع دولة إسرائيل لم تنجح.
    They also welcomed all initiatives that aim to deal with the global food crisis, including the call to establish a dialogue between producers and consumers of food. UN ورحبوا بكافة المبادرات الرامية إلى التعاطي مع الأزمة الغذائية العالمية، بما في ذلك توجيه نداء لإقامة حوار بين منتجي ومستهلكي الأغذية.
    They also welcomed all initiatives that aim to deal with the global food crisis, including the call to establish a dialogue between producers and consumers of food. UN ورحبوا بكافة المبادرات الرامية إلى التعاطي مع الأزمة الغذائية العالمية بما في ذلك توجيه نداء لإقامة حوار بين منتجي ومستهلكي المواد الغذائية.
    The Foundation proposed the holding of the symposium to establish a dialogue on the formulation of common protection policies for isolated or uncontacted indigenous groups in the Amazon region. UN واقترحت المؤسسة عقد هذه الندوة لإقامة حوار حول صياغة سياسات حمائية مشتركة لصالح الطوائف السكانية الأصلية المعزولة أو المنقطعة عن العالم في منطقة الأمازون.
    The President had appointed a commission to establish a dialogue with indigenous and Black communities, and had made a commitment to provide those communities with legal assistance in making land title claims. UN وقد عين رئيس الجمهورية لجنة لإقامة حوار مع الشعوب الأصلية والسود، والتزم بتزويد هاتين الفئتين بالمساعدة القانونية فيما يخص المطالبات القائمة على سندات ملكية الأرض.
    There is no doubt that one of the inherent components of a dialogue between civilizations is the need to establish a dialogue between religions. UN وليس ثمة شك في أن أحد العناصر الكامنة للحوار بين الحضارات هو الحاجة إلى إقامة حوار بين الأديان.
    These initiatives seek to establish a dialogue between Islam, Christianity, Judaism and any other belief or philosophy. UN إن هذه المبادرات ترمي إلى إقامة حوار بين الإسلام والمسيحية واليهودية وأية عقيدة أو فلسفة أخرى.
    The independent expert will, therefore, seek to establish a dialogue with a broad range of stakeholders. UN لذلك، ستسعى الخبيرة المستقلة إلى إقامة حوار مع نطاق عريض من أصحاب المصلحة.
    The purpose of the procedure was to establish a dialogue with the Government concerned, in complete confidence, with a view to seeking friendly settlement of the case. UN ويتمثل الغرض منه في إقامة حوار مع الحكومة المعنية يقوم على الثقة الكاملة ويستهدف التوصل إلى تسوية ودية للمسألة.
    The challenge is therefore to establish a dialogue within the confines of individual cities and countries, as well as to engage in dialogue across national and other boundaries. UN فالتحدي إذن يتمثل في إقامة حوار ضمن إطار مدن وبلدان، كل بمفردها، فضلا عن الدخول في حوار عبر الحدود الوطنية والحدود الأخرى.
    15. It should be borne in mind that many based their judgement of the effectiveness of the United Nations human-rights system as a whole on the ability of the Office of the High Commissioner for Human Rights to establish a dialogue with States and civil society. UN 15- وأضاف أنه ينبغي أن يؤخذ في الحسبان أن العديدين يبنون آراءهم بشأن فعالية نظام حقوق الإنسان في الأمم المتحدة ككل على قدرة مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان على إقامة حوار مع الدول والمجتمع المدني.
    Members of the Council supported recent peace initiatives as a complement to the United Nations efforts to establish a dialogue between the Afghan parties. UN وأيد أعضاء المجلس مبادرات السلام الأخيرة كتكملة لجهود الأمم المتحدة في إجراء حوار بين الأطراف الأفغانية.
    The Committee on the Elimination of Racial Discrimination is trying to establish a dialogue with States to encourage the fullest possible implementation of the Convention. UN وتجدُّ لجنة القضاء على التمييز العنصري في سبيل إقامة حوار مع الدول لتشجيع أشمل تطبيق ممكن للاتفاقية.
    Switzerland welcomes the fact that the first steps have been taken to establish a dialogue between the leaders of Serbia and of Kosovo. UN ترحب سويسرا باتخاذ الخطوات الأولى على طريق إقامة الحوار بين زعماء صربيا وكوسوفو.
    It was essential that the Committee should be able to establish a dialogue with each State party to the Convention and discuss openly and frankly where problems might arise and how they could be remedied. UN فمن الجوهري أن تتمكن اللجنة من إقامة حوار مع كل دولة طرف في الاتفاقية، وأن تناقش بانفتاح وصراحة أين يمكن أن تنشأ المشاكل وكيف يمكن معالجتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus