"to establish an independent state" - Traduction Anglais en Arabe

    • في إقامة دولته المستقلة
        
    • في إنشاء دولة مستقلة
        
    • في إقامة دولة مستقلة
        
    • لإقامة دولة مستقلة
        
    • من إقامة دولته المستقلة
        
    • بإقامة دولة مستقلة
        
    • وإقامة دولته المستقلة
        
    • وإقامة دولة مستقلة
        
    • وإنشاء دولة مستقلة
        
    It also stresses the inalienable rights of the Palestinian people, including their right to return to their homeland and to self-determination and to establish an independent State on their territory. UN ويؤكد حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف، التي كما نعرف جميعا تتضمن حقه في العودة وحقه في تقرير المصير وحقه في إقامة دولته المستقلة فوق كامل ترابه.
    Iraq would continue to support the inalienable rights of the Palestinian people, including the right to establish an independent State on the territory of Palestine, with Jerusalem as its capital. UN وقال إن العراق يؤكد موقف العراق الثابت في تأييده ودعمه لحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف، وحقه في إقامة دولته المستقلة على الأرض الفلسطينيىة، وعاصمتها القدس.
    We believe that the legitimate national rights of the Palestinian people, including the right to establish an independent State, should be restored. UN ونعتقد أنه يجب استعادة الحقوق الوطنية المشروعة للشعب الفلسطيني، بما فيها حقه في إنشاء دولة مستقلة.
    The legitimate rights of the Palestinian people, including the right to establish an independent State, should be restored and Israel should withdraw from all occupied Arab territories. UN والحقوق المشروعة للشعب الفلسطيني، بما في ذلك حقه في إنشاء دولة مستقلة له، ينبغي إحقاقها، وينبغي أن تنسحب اسرائيل من جميع اﻷراضي العربية المحتلة.
    Palestine refugees must be given the right of self-determination, the right of return and the right to establish an independent State with Jerusalem as its capital. UN ويجب إعطاء اللاجئين الفلسطينيين الحق في تقرير المصير والحق في العودة والحق في إقامة دولة مستقلة عاصمتها القدس.
    His delegation reiterated its firm solidarity with the Palestinian people and their just struggle to establish an independent State with East Jerusalem as its capital. UN وأكد من جديد تضامن وفده بقوة مع الشعب الفلسطيني وكفاحه العادل لإقامة دولة مستقلة عاصمتها القدس الشرقية.
    The Committee expresses its view that the illegal Israeli occupation of the Palestinian territory must end without conditions, which should allow the Palestinian people to establish an independent State on all territories occupied in 1967, including East Jerusalem, and to exercise their inalienable rights, including the right to self-determination. UN وتعرب اللجنة عن رأيها بوجوب إنهاء الاحتلال الإسرائيلي غير المشروع للأراضي الفلسطينية من دون شروط، مما يمكّن الشعب الفلسطيني من إقامة دولته المستقلة على جميع الأراضي المحتلة في عام 1967، بما فيها القدس الشرقية، وممارسة حقوقه غير القابلة للتصرف.
    The Committee is of the view that the illegal Israeli occupation of the Palestinian Territory must end without conditions, which should allow the Palestinian people to establish an independent State on all territories occupied in 1967, including East Jerusalem, and to exercise their inalienable rights, including the right to self-determination. UN وترى اللجنة أن الاحتلال الإسرائيلي غير المشروع للأرض الفلسطينية يجب أن ينتهي دون شروط، مما يسمح للشعب الفلسطيني بإقامة دولة مستقلة على جميع الأراضي المحتلة في عام 1967، بما فيها القدس الشرقية، وممارسة حقوقه غير القابلة للتصرف، بما فيها الحق في تقرير المصير.
    Today, the Palestinian people continue to be denied their legitimate rights -- to national sovereignty, to self-determination and to establish an independent State on their land. UN ولا يزال الشعب الفلسطيني محروماً من ممارسة حقوقه الشرعية وسيادته الوطنية، وفي طليعة ذلك، حقه في تقرير المصير وإقامة دولته المستقلة على أرضه.
    This happened despite the clearness of its goals, which have, of course, been the colonization of the land, the isolation of the rightful owners of the land in separate cantons and the prevention of the realization of the inalienable rights of our people, including their right to establish an independent State of their own. UN تم كل ذلك بالرغم من وضوح اﻷهداف، وهــي بالطبع استعمار اﻷرض وعزل أصحابهــا في كنتونات متباعدة ومنع تنفيذ الحقوق غير القابلة للتصرف لشعبنا بما في ذلك حقه في إقامة دولته المستقلة.
    Israel must seize this historic opportunity and subsequently comply with international law so that the peoples of the region can at last live in peace -- and in particular so that the Palestinian people can regain their usurped rights and be able to establish an independent State, with Al-Quds Al-Sharif as its capital. UN إن على إسرائيل أن تغتنم هذه الفرصة التاريخية، وأن تنسجم بالتالي مع الشرعية الدولية حتى تتمكن شعوب المنطقة من تحقيق التعايش السلمي، ويتمكن الشعب الفلسطيني خاصة من استعادة حقه المسلوب في إقامة دولته المستقلة وعاصمتها القدس الشريف.
    We hope that the final status negotiations will lead to the resolution of the most important issues, particularly the recognition of the inalienable rights of the Palestinian people, in particular its right to establish an independent State on its land, with Jerusalem as its capital. UN ونحن نأمل أن تتوج مفاوضات الوضع النهائي بالوصول إلى حلول للقضايا الجوهرية وفي مقدمتها إقرار الحقوق الوطنية الكاملة للشعب الفلسطيني وخاصة حقه المشروع في إقامة دولته المستقلة على أرضه والعاصمة التي ارتضاها لنفسه، القدس الشريف.
    In that regard, they reaffirmed their support of the Palestinian people as they strive to attain their inalienable rights, including the right to establish an independent State on their national soil, including Jerusalem. UN وأكدوا من جديد في هذا الصدد مساندتهم للشعب الفلسطيني في كفاحه لنيل حقوقه غير القابلة للتصرف بما في ذلك الحق في إنشاء دولة مستقلة على ترابه الوطني بما في ذلك القدس.
    The Syrian Arab Republic itself would continue its support for this righteous struggle until a just and comprehensive settlement was achieved that would guarantee the right of the Palestinian people to establish an independent State on its own land. UN والجمهورية العربية السورية ستقوم، من جانبها، باﻹبقاء على دعمها لهذا الكفاح العادل الى حين التوصل الى تحقيق تسوية عادلة وشاملة من شأنها أن تكفل حق الشعب الفلسطيني في إنشاء دولة مستقلة على أرضه.
    The Palestinian people had the right to establish an independent State, having Jerusalem as its capital, on their own land, while Syria and Lebanon must recover their respective occupied territories, in accordance with the relevant Security Council resolutions. UN وإن للشعب الفلسطيني الحق في إنشاء دولة مستقلة على أرضه، تكون عاصمتها القدس، كما يجب أن تعود لسوريا ولبنان أراضيهما المحتلة طبقا لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    His delegation supported the right of the Palestinian people to establish an independent State and of the refugees to return. UN وأضاف أن وفده يؤيد حق الشعب الفلسطيني في إقامة دولة مستقلة وفي عودة اللاجئين.
    His Government strongly supported the Palestinian cause and the inalienable right of the people to establish an independent State. UN وتدعم حكومته بشدة القضية الفلسطينية، والحق الثابت للشعب في إقامة دولة مستقلة.
    It supported the right of the Palestinian people to establish an independent State on its national soil, as well as the return of the Golan to the Syrian Arab Republic. UN ويدعم بلده حق الشعب الفلسطيني في إقامة دولة مستقلة على ترابه الوطني، فضلا عن عودة الجولان إلى الجمهورية العربية السورية.
    The peoples of occupied Territories must be allowed to exercise that right by a free and democratic choice either to establish an independent State or to integrate or enter into association with another State. UN ويجب السماح لشعوب الأقاليم المحتلة بممارسة هذا الحق عن طريق اختيار حر وديمقراطي لإقامة دولة مستقلة أو الاندماج أو الدخول في ارتباط مع دولة أخرى.
    OAU, for its part, as it had done thus far, would continue to lend strong support to the Palestinian people in its legitimate struggle to establish an independent State. UN وستواصل منظمة الوحدة الأفريقية من جهتها، كما هو عهدها حتى الآن، تقديم تأييدها الراسخ للشعب الفلسطيني في نضاله المشروع لإقامة دولة مستقلة.
    We are convinced that there is no solution which can ensure a true settlement of the Middle East question other than the withdrawal by Israel from all the Arab territories occupied since 1967, and enabling the Palestinian people to establish an independent State with Al-Quds Al-Sharif as its capital. UN إننا لعلى قناعة بأنه ليس هناك بديل لتسوية حقيقية في الشرق اﻷوسط المتمثلة في الانسحاب الاسرائيلي من كافة اﻷراضي العربية المحتلة منذ عام ١٩٦٧ وفي تمكين الشعب الفلسطيني من إقامة دولته المستقلة وعاصمتها القدس الشريف.
    12. The Committee's position is that the illegal Israeli occupation of the Palestinian Territory must end without conditions, which should allow the Palestinian people to establish an independent State on all territories occupied in 1967, including East Jerusalem, and to exercise their inalienable rights, including the right to self-determination. UN 12 - ويتمثل موقف اللجنة في أن الاحتلال الإسرائيلي غير المشروع للأرض الفلسطينية يجب إنهاؤه دون شروط، مما يسمح للشعب الفلسطيني بإقامة دولة مستقلة على جميع الأراضي التي احتلت في عام 1967، بما فيها القدس الشرقية، وممارسة حقوقه غير القابلة للتصرف، بما في ذلك حقه في تقرير المصير.
    Such was the case of the Palestinian people, who had been unable to exercise their right to self-determination, to return to their country and to establish an independent State in Palestine, in accordance with United Nations resolutions. UN وينطبق هذا على الشعب الفلسطيني، الذي لم يتمكن من ممارسة حقه في تقرير المصير، والعودة إلى بلده، وإقامة دولته المستقلة في فلسطين، استنادا إلى قرارات اﻷمم المتحدة.
    It was the inalienable right of the Palestinian people to establish an independent State and the obligation of the international community to admit it as a Member of the United Nations. UN وإقامة دولة مستقلة حق غير قابل للتصرف للشعب الفلسطيني، وعلى المجتمع الدولي قبولها عضوا في الأمم المتحدة.
    Only full Israeli withdrawal would allow the Palestinian people to fully enjoy their human rights, including their inalienable right to self-determination, and to establish an independent State, with East Jerusalem as its capital. UN وانسحاب إسرائيل التام هو وحده الذي سيتيح للشعب الفلسطيني أن يتمتع بالكامل بحقوق الإنسان، بما في ذلك حقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير وإنشاء دولة مستقلة عاصمتها القدس الشرقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus