"to establish contacts" - Traduction Anglais en Arabe

    • في إقامة اتصالات
        
    • ﻹقامة اتصالات
        
    • وإقامة صلات
        
    • ﻹجراء اتصالات
        
    • وإقامة اتصالات
        
    • القيام باتصالات
        
    • أجل إقامة اتصالات مع
        
    • تقيم اتصالات
        
    • مهمتها الاتصال
        
    • لإقامة الاتصالات
        
    He had begun to establish contacts with some of its officials and hoped to continue to do so. UN وأضاف قائلا إنه شرع في إقامة اتصالات مع بعض المسؤولين في تلك الوزارة وأنه يأمل أن يواصل القيام بذلك.
    *10. The Central Organ authorized the Secretary-General, in the spirit of paragraph 22 of the Cairo Declaration Establishing the Mechanism for Conflict Prevention, Management and Resolution, to establish contacts with the leadership of the AFDL, with a view to requesting it to make itself available for consultation, as and when the need arises. UN *٠١ - وفوض الجهاز المركزي اﻷمين العام، عملا بروح الفقرة ٢٢ من إعلان القاهرة المنشئ ﻵلية منظمة الوحدة اﻷفريقية لمنع المنازعات وإدارتها وحلها، في إقامة اتصالات مع قيادة تحالف القوى الديمقراطية من أجل تحرير الكونغو - زائير، ودعوته إلى أن يكون مستعدا للمشاورات، متى وحيثما دعت الحاجة.
    We have taken a number of initiatives to establish contacts with the OIC and to have a dialogue on matters of mutual interest and concern. UN وقد اتخذنا عددا من المبادرات ﻹقامة اتصالات مع المنظمة وﻹجراء حوار بشأن المسائل موضع الاهتمام المشترك.
    While their attempts to initiate a dialogue with the administering Power had not yet borne fruit, the people of Guam were persevering with their efforts to establish contacts with the administering Power on all questions and initiatives. UN وبينما لم تثمر محاولات شعب غوام للبدء في حوار مع السلطة القائمة باﻹدارة، فإنها تواصل بدأب بذل جهودها ﻹقامة اتصالات مع السلطة القائمة باﻹدارة بشأن كافة المسائل والمبادرات.
    It is anticipated that the Commission will hold its spring 2010 session in Santiago so as to enable the members to familiarize themselves with conditions at other duty stations and to establish contacts with members of legislative bodies of other organizations; UN ويُتوقع أن تعقد اللجنة دورتها لفصل ربيع عام 2010 في سانتياغو حتى تتيح لأعضائها فرصة الإلمام بالظروف السائدة في مراكز العمل الأخرى، وإقامة صلات مع أعضاء الهيئات التشريعية في المنظمات الأخرى؛
    It organized in late 1993 a mission to establish contacts with and mobilize support from government authorities and cooperation agencies in the United States and Canada and international organizations based in these countries. UN فقد نظمت في أواخر عام ٣٩٩١ بعثة ﻹجراء اتصالات بغرض تعبئة الدعم مع السلطات الحكومية ووكالات التعاون في الولايات المتحدة وكندا والمنظمات الدولية التي توجد مقارها في هذين البلدين.
    Alternate venue enables members to familiarize themselves with conditions at other duty stations and to establish contacts with members of legislative bodies, executive heads and staff of other organizations. UN تناوب مكان انعقاد الاجتماعات يمكن اﻷعضاء من الوقوف على الظروف في مراكز العمل اﻷخرى وإقامة اتصالات مع أعضاء الهيئات التشريعية والرؤساء التنفيذيين والموظفين في المنظمات اﻷخرى.
    13. For the past 25 years, UNHCR's representation in Israel has been maintained through an Honorary Representative whose main function is to establish contacts with senior government officials in order to promote the Office's objectives in the country. UN 13- احتفظت المفوضية بتمثيل لها في إسرائيل طوال فترة 25 عاماً مضى عبر ممثلٍ فخري تجلت مهمته الرئيسية في إقامة اتصالات مع كبار موظفي الحكومة تعزيزاً لأهداف المكتب في ذلك البلد.
    The main task of the community workers is to establish contacts with inhabitants of segregated Roma settlements, and to assist in increasing healthy conditions, including raising awareness of the prevention of diseases, healthcare, health insurance and the rights of patients. UN وتتمثل المهمة الرئيسية للعمال المجتمعيين في إقامة اتصالات مع سكان مستوطنات الروما المنفصلة والمساعدة في تحسين الظروف الصحية، بوسائل منها التوعية بالوقاية من الأمراض، والرعاية الصحية، والتأمين الصحي، وحقوق المرضى.
    At its fortieth session, in 1984, the Commission on Human Rights requested the Chairman to appoint a Special Representative of the Commission whose mandate would be to establish contacts with the Government of the Islamic Republic of Iran and to make a thorough study of the human rights situation in that country and to submit conclusions and appropriate suggestions to the Commission at its forty-first session (Commission resolution 1984/54). UN في الدورة اﻷربعين المعقودة عام ١٩٨٤، طلبت لجنة حقوق اﻹنسان من الرئيس أن يعين ممثلا خاصا للجنة تتمثل ولايته في إقامة اتصالات مع حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية والقيام بدراسة متعمقة لحالة حقوق الانسان في ذلك البلد، وتقديم النتائج والاقتراحات المناسبة الى اللجنة في دورتها الحادية واﻷربعين )قرار اللجنة ١٩٨٤/٥٤(.
    At its fortieth session, in 1984, the Commission on Human Rights requested the Chairman to appoint a Special Representative of the Commission whose mandate would be to establish contacts with the Government of the Islamic Republic of Iran and to make a thorough study of the human rights situation in that country and to submit conclusions and appropriate suggestions to the Commission at its forty-first session (Commission resolution 1984/54). UN طلبت لجنة حقوق اﻹنسان، في دورتها اﻷربعين المعقودة عام ١٩٨٤، من رئيسها أن يعين ممثلا خاصا للجنة تتمثل ولايته في إقامة اتصالات مع حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية والقيام بدراسة متعمقة لحالة حقوق اﻹنسان في ذلك البلد، وتقديم النتائج والاقتراحات المناسبة إلى اللجنة في دورتها الحادية واﻷربعين )قرار اللجنة ١٩٨٤/٥٤(.
    In addition, efforts have been made to establish contacts with other organizations and institutions both within and outside the African region which may have an interest in cooperating with the Institute. UN وإضافة إلى ذلك، بذلت الجهود ﻹقامة اتصالات مع المنظمات والمؤسسات اﻷخرى، داخل المنطقة اﻷفريقية وخارجها على السواء، التي قد تهتم بالتعاون مع المعهد.
    The mission offered the Committee an opportunity to establish contacts and hold broad-based consultations with high-ranking representatives of all major parties involved in the ongoing political process and, based on those contacts, to make assessments of the political process under way in South Africa. UN وقد وفرت البعثة للجنة فرصة ﻹقامة اتصالات وعقد مشاورات عريضة القاعدة مع ممثلين رفيعي المستوى من كافة اﻷحزاب الرئيسية المشتركة في العملية السياسية الجارية، وإجراء تقييم للعملية السياسية الجارية في جنوب افريقيا، استنادا إلى هذه الاتصالات.
    25. The project has also undertaken assessment missions to southern Africa in order to establish contacts and to evaluate the possibilities for initiating operational activities in the area. UN ٥٢- كما تم في إطار المشروع إيفاد بعثات تقييم إلى الجنوب اﻷفريقي ﻹقامة اتصالات وتقييم إمكانيات البدء بأنشطة تنفيذية في المنطقة.
    The meeting also expressed support for the efforts of the Secretary General to establish contacts with all parties, including those who are not involved in the conflict, for the establishment of a broad-based National Conciliation Government, where all the factions of the Afghan people will be represented. UN كما أعرب الاجتماع عن دعمه للجهود التي يبذلها اﻷمين العام ﻹقامة اتصالات مع جميع اﻷطراف، بما في ذلك اﻷطراف غير المشتركة في النزاع ، من أجل إقامة حكومة مصالحة وطنية عريضة القاعدة، تمثل فيها جميع فصائل الشعب اﻷفغاني.
    It is anticipated that the Commission will hold its fall session at the headquarters of one of the participating organizations so as to enable the members to familiarize themselves with conditions at other duty stations and to establish contacts with members of legislative bodies of other organizations; UN ويُتوقع أن تعقد اللجنة دورتها لفصل الخريف في مقر إحدى المنظمات المشاركة فيها حتى تتيح لأعضائها فرصة الإلمام بالظروف السائدة في مراكز العمل الأخرى، وإقامة صلات مع أعضاء الهيئات التشريعية في المنظمات الأخرى؛
    It is anticipated that the Commission will hold its spring sessions at the headquarters of one of the participating organizations so as to enable the members to familiarize themselves with conditions at other duty stations and to establish contacts with members of legislative bodies of other organizations; UN والمنتظر أن تعقد اللجنة دوراتها لفصل الربيع في مقر إحدى المنظمات المشتركة فيها حتى تتيح لأعضائها فرصة الإلمام بالظروف السائدة في مراكز العمل الأخرى، وإقامة صلات مع أعضاء الهيئات التشريعية في المنظمات الأخرى؛
    The Mission recommends that a team of security experts be dispatched by the United Nations to West Timor in cooperation with the Government of Indonesia to assess the security situation and to establish contacts with the Indonesian Armed Forces (TNI), the Indonesian National Police (POLRI) and other relevant parties. UN وتوصي البعثة بأن توفد الأمم المتحدة فريقا من خبراء الأمن إلى تيمور الغربية للتعاون مع حكومة إندونيسيا في تقييم الوضع الأمني وإقامة صلات مع القوات المسلحة الإندونيسية والشرطة الوطنية الإندونيسية وسائر الأطراف المعنية.
    I have also ordered the dispatch of a small advance team to the region to clarify the role to be played by the United Nations of the 10 July 1999 agreement and to establish contacts and liaison with the authorities in Lusaka. UN كما أصدرت أيضا اﻷمر اللازم ﻹيفاد فريق متقدم صغير إلى المنطقة لتحديد الدور المناط باﻷمم المتحدة بموجب اتفاق ١٠ تموز/يوليه ١٩٩٩ وﻹجراء اتصالات وإقامة اتصال مع السلطات في لوساكا.
    19 To some extent related to this idea is the initiative by the United Nations Drug Control Programme to establish contacts with selective private foundations active in philanthropic work and social development in order to explore the possibility of their co-funding of activities of the Programme. UN )٩١( وتتصل بهذه الفكرة إلى حد ما المبادرة التي قام بها برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ﻹجراء اتصالات بمؤسسات خاصة مختارة نشطة في مجال اﻷعمال الخيرية والتنمية الاجتماعية من أجل استكشاف إمكانية المشاركة في تمويل أنشطة البرنامج.
    The purpose of this survey is to collect resource and bitumen statistics worldwide and to establish contacts in countries with these resources. UN والغرض من هذه الدراسة الاستقصائية هو جمع الاحصاءات المتعلقة بالموارد والبيتومين على الصعيد العالمي وإقامة اتصالات بالبلدان التي لديها هذه الموارد.
    The fellows will also have the opportunity to establish contacts with other intergovernmental and non-governmental organizations. UN وستتاح أيضا لهؤلاء فرصة القيام باتصالات مع منظمات حكومية دولية أو غير حكومية أخرى.
    In 2002, ESCWA launched the ESCWA-PAN web site, which has been used by the Commission to establish contacts in member countries in the field of public administration, public finance and information technology (IT) sectors. UN وفي عام 2002، دشّنت اللجنة الاقتصاديــــة والاجتماعيـة لغربي آسيا موقعا على الإنترنت باسم ESCWA-PAN، واستخدمته من أجل إقامة اتصالات مع عدد من البلدان الأعضاء في مجال الإدارة العامة والمالية العامة، وتكنولوجيا المعلومات.
    The Forum recommends that other appropriate regional intergovernmental organizations provide it with information on the ways in which indigenous issues have been addressed in their respective mechanisms for the protection of human rights and invites them to establish contacts with the Forum and to extend their experience with other regions. UN ويوصي المنتدى المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية المعنية الأخرى بأن تزوده بمعلومات عن السبل التي عولجت بها قضايا الشعوب الأصلية في آلياتها المختلفة لحماية حقوق الإنسان، ويدعوها إلى أن تقيم اتصالات مع المنتدى، وأن تتقاسم خبراتها مع المناطق الأخرى.
    5. Decides to set up a Ministerial Committee of the Council composed of the Deans of the five Organization of African Unity geographical regions, to establish contacts with the parties to the dispute, coordinate efforts and initiatives and open channels for dialogue to secure a peaceful and just settlement to the dispute; UN ٥ - يقرر تشكيل لجنة وزارية تضمن عمداء اﻷقاليم الجغرافية الخمسة لمنظمة الوحدة الافريقية تكون مهمتها الاتصال بأطراف النزاع لتنسيق الجهود والمبادرات وفتح قنوات للحوار من أجل إيجاد حل سلمي وعادل للنزاع؛
    While the Interfaith Dialogues are important for the opportunity they provide to establish contacts and engage in discussions, we recognize that their true value is measured by the success with which our words are translated into action. UN وفي حين أن أهمية الحوارات بين الأديان تكمن في انها تتيح فرصة لإقامة الاتصالات والمشاركة في المناقشات، فإننا نعترف بأن قيمتها الحقيقية تقاس بمدى النجاح في ترجمة كلامَنا إلى أفعال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus