"to establish partnerships" - Traduction Anglais en Arabe

    • لإقامة شراكات
        
    • لإقامة الشراكات
        
    • إلى إقامة شراكات
        
    • على إقامة شراكات
        
    • إرساء شراكات
        
    • من إنشاء شراكات
        
    • في إقامة الشراكات
        
    • لإنشاء شراكات
        
    • على إنشاء شراكات
        
    • أجل إقامة شراكات
        
    • إلى إنشاء شراكات
        
    14. The Philippines saluted the information centres' efforts to establish partnerships with schools and civil society to enhance information campaigns. UN 14 - وأردف قائلا إن الفلبين تحيي جهود مراكز الإعلام لإقامة شراكات مع المدارس والمجتمع المدني لتعزيز حملات الإعلام.
    It helps educational NGOs, institutions, the private sector and individuals to establish partnerships. UN وهي تساعد المنظمات التعليمية غير الحكومية، والمؤسسات، والقطاع الخاص، والأفراد لإقامة شراكات.
    18.2 States are invited to encourage efforts by national institutions to establish partnerships and increase cooperation with civil society. UN 18-2 تدعى الدول إلى تشجيع الجهود التي تبذلها المؤسسات القطرية لإقامة الشراكات وتعزيز التعاون مع المجتمع المدني.
    She was pleased that the European Union had found aspects of the proposed programme of action that it could endorse, as the Working Group was seeking to establish partnerships. UN وأعربت عن سرورها لأن الاتحاد الأوروبي قد وجد جوانب من برنامج العمل المقترح يمكنه أن يؤيدها، عندما كان الفريق العامل يسعى إلى إقامة شراكات.
    Lastly, it urged the Department to establish partnerships with African universities to serve as centres of excellence for staff recruitment. UN وأخيرا، فهو يحث الإدارة على إقامة شراكات مع الجامعات الأفريقية لتكون بمثابة مراكز امتياز لتعيين الموظفين.
    2. to establish partnerships that provide for the meaningful engagement of stakeholders in a forum aimed at enhancing and facilitating the sharing of experiences on emerging issues and priorities of the parties. UN 2 - إرساء شراكات توفر فرص مشاركة هادفة لأصحاب المصلحة في منتدى يهدف إلى تعزيز وتيسير تقاسم الخبرات بشأن القضايا الناشئة وأولويات الأطراف.
    Judicial cooperation programmes enabled central authorities in Central and South-East Asia to establish partnerships allowing direct communication between law enforcement agencies investigating transnational organized crime. UN ومكّنت برامج التعاون القضائي السلطات المركزية في آسيا الوسطى وجنوب شرق آسيا من إنشاء شراكات سمحت بالاتصال المباشر بين وكالات إنفاذ القانون التي تحقق في الجرائم المنظمة عبر الوطنية.
    Countries and stakeholders are encouraged to establish partnerships for setting commonly agreed targets, avoiding duplication and ensuring as complete an educational programme as possible. UN والبلدان وأصحاب المصلحة مدعوون لإقامة شراكات لأجل تحديد أهداف متفق عليها بشكل مشترك، لتفادي الازدواجية وكفالة إيجاد برنامج تعليمي يتسم بأقصى قدر ممكن من الاكتمال.
    Intensifying efforts to establish partnerships between State institutions and civil society, with a view to promoting a human rights culture and applying the principle of equal rights for all without discrimination; UN 5- تكثيف الجهود لإقامة شراكات بين مؤسسات الدولة والمجتمع المدني بهدف تعزيز الثقافة القائمة على حقوق الإنسان وتطبيق مبدأ الحقوق المتساوية للجميع دون تمييز؛
    FAO was fully committed to responding, within its mandate, to the challenges posed by social and economic factors, and was ready to establish partnerships for effectively promoting the advancement of rural women and gender equality as a means of combating hunger and poverty. UN وأضاف قائلاً إن منظمة الأغذية والزراعة ملتزمة بالكامل بأن تواجه، في حدود ولايتها، التحديات التي تشكلها العوامل الاجتماعية والاقتصادية، وهي على استعداد لإقامة شراكات من أجل دعم المرأة الريفية والمساواة بين الجنسين والنهوض بهما على نحو فعَّال وذلك كوسيلة لمكافحة الجوع والفقر.
    The office would serve as a hub to establish partnerships with civil society, women, youth, the private sector, parliaments and media on issues of relevance to the security of the region. UN وسيعمل المكتب بمثابة مركز لإقامة الشراكات مع المجتمع المدني والنساء والشباب والقطاع الخاص والبرلمانات ووسائط الإعلام بشأن القضايا ذات الأهمية بالنسبة لأمن المنطقة.
    Recognizes the important and constructive role that individuals, groups and organs of society can play for the better promotion and protection of human rights and encourages efforts by national institutions to establish partnerships and increase cooperation with civil society; UN 7- تسلِّم بالدور الهام والبناء الذي يمكن أن يؤديه الأفراد والجماعات وهيئات المجتمع من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان على نحو أفضل، وتشجع المؤسسات الوطنية على بذل جهود لإقامة الشراكات وزيادة التعاون مع المجتمع المدني؛
    The joint plan to enhance African capabilities to undertake peace support operations recognized the need to find ways to establish partnerships between African institutions and the United Nations, both in capacity-building and in the strategic management of current missions. UN وقال إن الخطة المشتركة لتعزيز قدرات أفريقيا على القيام بعمليات لدعم السلام قامت على إدراك ضرورة التوصل إلى سبل لإقامة الشراكات بين المؤسسات الأفريقية والأمم المتحدة، سواء في مجال بناء القدرات أو في الإدارة الاستراتيجية للبعثات الحالية.
    The United Nations needs to establish partnerships with regional organizations such as the African Union to ensure a coordinated approach in preventing and combating terrorism. UN وتحتاج الأمم المتحدة إلى إقامة شراكات مع المنظمات الإقليمية مثل الإتحاد الأفريقي لكفالة الأخذ بنهج تعاوني في منع الإرهاب ومحاربته.
    The Water Operators Partnerships mechanism seeks to establish partnerships and networking between operators at the global, regional and national levels to facilitate a process of " learning-by-doing " . UN وتسعى آليات هذه المبادرة إلى إقامة شراكات وتوصل شبكي بين المتعهدين على الصعد العالمي والإقليمي والوطني لتيسير عملية " التعلم بالتطبيق " .
    In addition, the secretariat has worked throughout the year to establish partnerships with a number of leading scientific and technical institutions around the world which are interested in collaborating with the Authority by providing training opportunities for personnel from developing countries. UN وبالإضافة إلى ذلك، عملت الأمانة طيلة السنة على إقامة شراكات مع عدد من أبرز المؤسسات العلمية والتقنية في العالم المهتمة بالتعاون مع السلطة، من خلال توفير فرص لتدريب الموظفين من البلدان النامية.
    A major challenge is therefore to deploy police in areas where they are able to establish partnerships and use officers who are able to understand local customs, traditions and languages. UN لذلك فإن أحد التحديات الرئيسية يكمن في نشر الشرطة في مناطق تكون فيها قادرة على إقامة شراكات واستخدام موظفين قادرين على فهم العادات والتقاليد واللغات المحلية.
    2. to establish partnerships that provide for the meaningful engagement of stakeholders in a forum aimed at enhancing and facilitating the sharing of experiences on emerging issues and priorities of the parties. UN 2 - إرساء شراكات توفر فرص مشاركة هادفة لأصحاب المصلحة في منتدى يهدف إلى تعزيز وتيسير تقاسم الخبرات بشأن القضايا الناشئة وأولويات الأطراف.
    (d) to establish partnerships with bar or legal associations to ensure the provision of legal aid at all stages of the criminal justice process; UN (د) إرساء شراكات مع نقابات المحامين أو الرابطات القانونية لضمان تقديم المساعدة القانونية في جميع مراحل إجراءات العدالة الجنائية؛
    54. Appreciates that the Department of Public Information, as stated in paragraph 32 of the report of the Secretary-General on the reorientation of United Nations activities in the field of public information and communications,11 has managed to establish partnerships with over 265 radio stations to carry its broadcasts with a potential to reach as many as 180 million listeners worldwide; UN 54 - تقدر تمكُّن إدارة شؤون الإعلام من إنشاء شراكات مع أكثر من 265 محطة إذاعية لبث برامجها، على النحو الوارد في الفقرة 32 من تقرير الأمين العام المتعلق بإعادة توجيه أنشطة الأمم المتحدة في ميدان الإعلام والاتصالات(11)، مما قد يمكنها من الوصول إلى ما لا يقل عن 180 مليون مستمع في جميع أرجاء العالم؛
    His delegation welcomed the efforts made by United Nations information centres to establish partnerships with schools and civil society in order to step up information campaigns. UN 8 - وقال إن وفده يرحب بالجهود التي تبذلها مراكز الأمم المتحدة للإعلام في إقامة الشراكات مع المدارس ومع منظمات المجتمع المدني من أجل تعزيز الحملات الإعلامية.
    The Secretariat seeks to provide technical assistance in the form of financial packaging, building upon its demonstrated convening power to establish partnerships, both globally and also at the level of individual settlements and slums. UN وتبحث الأمانة تقديم المساعدة التقنية في صورة برنامج مالي، استناداً إلى قدرتها على الإقناع لإنشاء شراكات على المستوى العالمي وكذلك على مستوى المستوطنات والأحياء الفقيرة بصورة إفرادية.
    Information specific to each of the participating organizations can be updated by each organization itself. Once created, the interactive Internet forum will provide a focused channel of communication and encourage civil society organizations to establish partnerships with Governments and international organizations. UN كما يمكن لكل منظمة مشاركة أن تضيف ما تشاء لتحديث المعلومات الخاصة بها وسيكون هذا المنتدى التفاعلي عن طريق الإنترنت بمثابة شبكة مركزة للاتصالات، بمجرد إنشائه، وسيشجع منظمات المجتمع المدني على إنشاء شراكات مع الحكومات والمنظمات الدولية.
    The Sustainable Development Programme, when adopted through legislation, will also facilitate the state government's efforts to establish partnerships with the private sector in the provision of basic services. UN كما أن برنامج التنمية المستدامة، عندما يعتمد عن طريق التشريع، سوف ييسر أيضا جهود حكومة الولاية من أجل إقامة شراكات مع القطاع الخاص في تقديم الخدمات الأساسية.
    Country Parties are seeking to establish partnerships with developed country Parties for the provision of predictable financial support. UN وتسعى البلدان الأطراف إلى إنشاء شراكات مع البلدان الأطراف المتقدمة النمو لتقديم الدعم المالي الذي يمكن التنبؤ به.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus