"to establish the rule of law" - Traduction Anglais en Arabe

    • إلى إرساء سيادة القانون
        
    • لإرساء سيادة القانون
        
    • لترسيخ سيادة القانون
        
    • على إرساء سيادة القانون
        
    • إلى بسط سيادة القانون
        
    • إلى ترسيخ سيادة القانون
        
    • إقامة حكم القانون
        
    • على ترسيخ سيادة القانون
        
    • لإقرار سيادة القانون
        
    The organization aims to establish the rule of law based on the principles of equality, democracy, human rights, justice and gender equity. UN تهدف المنظمة إلى إرساء سيادة القانون على أساس مبادئ المساواة والديمقراطية وحقوق الإنسان والعدالة والمساواة بين الجنسين.
    23. Although efforts are being exerted by the National Transitional Council, a combination of inadequate holding facilities, a non-functioning judicial system, and the autonomy of local actors has hampered efforts to establish the rule of law. UN وعلى الرغم من الجهود التي يبذلها المجلس في الوقت الراهن، لا تزال الجهود الرامية إلى إرساء سيادة القانون تعوقها مجموعة من العوامل تشمل قصور مرافق الاحتجاز، وتعطل النظام القضائي، واستقلالية الأطراف الفاعلة المحلية.
    The Chief Justice's principal message to the mission was that, in the race to establish the rule of law, time was of the essence. UN وكانت الرسالة الأساسية لرئيس القضاة إلى البعثة هي أن الوقت يعتبر العنصر الأساسي في السباق لإرساء سيادة القانون.
    The Relationship Agreement between the United Nations and the Court provides many avenues for mutually beneficial cooperative efforts to establish the rule of law and end impunity. UN وينص اتفاق العلاقة بين الأمم المتحدة والمحكمة على عدة سبل لجهود التعاون التي تعود بالمنفعة المتبادلة لإرساء سيادة القانون ووضع حد للإفلات من العقاب.
    The Relationship Agreement between the United Nations and the ICC provides many avenues for mutually beneficial cooperative efforts to establish the rule of law and end impunity. UN ويوفر اتفاق العلاقة بين الأمم المتحدة والمحكمة الجنائية الدولية عدة سبل لجهود التعاون المفيدة للطرفين التي تبذل لترسيخ سيادة القانون وإنهاء الإفلات من العقاب.
    74. During the presentation of the second periodic report of Algeria, the Committee against Torture noted many positive aspects, including the country's commitment to establish the rule of law and to promote the protection of human rights, the adoption of new legislation to that end, and its voluntary contributions to the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture. UN 74- في أثناء تقديم الجزائر تقريرها الدوري الثاني، لاحظت لجنة مناهضة التعذيب العديد من الجوانب الإيجابية، منها الالتزام الذي أخذته الجزائر بالعمل على إرساء سيادة القانون وتعزيز حماية حقوق الإنسان واعتماد تدابير تشريعية جديدة في هذا الاتجاه، فضلاً عن المضي في تقديم التبرعات إلى صندوق الأمم المتحدة لضحايا التعذيب.
    53. The Iraqi legal community has been eager to establish the rule of law and functioning institutions after decades of living without an independent judicial system. UN 53 - تتوق الهيئات القضائية العراقية إلى بسط سيادة القانون والسماح للمؤسسات بالعمل بعد عقود غاب فيها النظام القضائي المستقل.
    The international community should continue assisting Cambodia in its efforts to establish the rule of law and reconstruct State institutions. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل مساعدة كمبوديا في جهودها الرامية إلى ترسيخ سيادة القانون وإعادة بناء مؤسسات الدولة.
    That weakness in the Court's jurisdiction did not meet the needs of the contemporary world, which sought to establish the rule of law in the international community. UN غير أن هذا الضعف الملموس في اختصاص المحكمة لا يستجيب لاحتياجات العالم المعاصر الذي يسعى إلى إرساء سيادة القانون في المجتمع الدولي.
    5. Legal empowerment of the poor seeks to establish the rule of law and ensure equal and equitable access to justice and tackle the root causes of exclusion, vulnerability and poverty. UN 5 - ويسعى التمكين القانوني للفقراء إلى إرساء سيادة القانون وكفالة الاحتكام على نحو متساو وعادل إلى العدالة وهو يعالج الأسباب الجذرية للاستبعاد والتهميش والفقر.
    9. The Commission stresses its full support to the Government of Colombia in its efforts to establish the rule of law throughout the country, to fight against impunity, and to fight against terrorism and illicit drug production and trafficking in the framework of the rule of law and respect for human rights. UN 9- وتؤكد اللجنة على تأييدها الكامل لحكومة كولومبيا في جهودها الرامية إلى إرساء سيادة القانون في جميع أنحاء البلد، ومكافحة الإفلات من العقاب، ومكافحة الإرهاب وإنتاج المخدرات وصنعها والاتجار بها بصورة غير مشروعة، في إطار سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان.
    (a) To continue to strengthen its efforts to establish the rule of law, including through the adoption and implementation of essential laws and codes for establishing a democratic society; UN (أ) مواصلة تعزيز جهودها الرامية إلى إرساء سيادة القانون بوسائل منها اعتماد وتنفيذ القوانين والمدونات الأساسية اللازمة لإقامة مجتمع ديمقراطي؛
    The Government is also taking steps to establish the rule of law, good governance and clean government. UN وبدأت الحكومة أيضاً باتخاذ خطوات لإرساء سيادة القانون والحكم الرشيد وتأمين نزاهة الحكومة.
    It was clear that measures were being taken to establish the rule of law in the Central African Republic, to ensure that citizens benefited from laws and that institutions worked effectively. UN وقال إن من الواضح أنه يجري اتخاذ تدابير لإرساء سيادة القانون في جمهورية أفريقيا الوسطى ولضمان أن يستفيد المواطنون من القوانين وأن تعمل المؤسسات بفعالية.
    20. The Government of the Sudan is sparing no effort in its continuing endeavours to establish the rule of law and justice through the mechanisms set up in the Darfur Peace Agreement. UN 20 - ولا تألو حكومة السودان جهدا في مساعيها المستمرة لإرساء سيادة القانون والعدالة من خلال الآليات التي أقرها اتفاق سلام دارفور.
    Serbia was active in efforts to establish the rule of law at the global level and strongly supported United Nations initiatives and programmes aimed at conflict prevention and peace facilitation in crisis areas, as well as related regional initiatives. UN وتنشط صربيا في الجهود المبذولة لإرساء سيادة القانون على الصعيد العالمي، وتدعم بقوة مبادرات وبرامج الأمم المتحدة الرامية إلى منع المنازعات وتسهيل إقامة السلام في مناطق الأزمات، وأيضا ما يتصل بذلك من المبادرات الإقليمية.
    In that spirit, Togo is striving to establish the rule of law in the hope that we will be understood by our partners. UN وانطلاقا من هذه الروح، تسعى توغو جاهدة لترسيخ سيادة القانون آملة أن يفهمنا شركاؤنا.
    My delegation believes that the Relationship Agreement between the United Nations and the Court provides many avenues for mutually beneficial cooperative efforts to establish the rule of law and to end impunity. UN ويعتقد وفد بلادي أن اتفاق العلاقة بين الأمم المتحدة والمحكمة يوفر عدة سبل لجهود التعاون المفيدة للطرفين التي تبذل لترسيخ سيادة القانون وإنهاء الإفلات من العقاب.
    Deploring the recurrent illegal interference of the military leadership in the political process in GuineaBissau, and expressing concern that interference of the military in politics and the impact of illicit drug trafficking and organized crime in GuineaBissau have significantly hampered efforts to establish the rule of law and good governance and tackle impunity and corruption, UN وإذ يعرب عن استيائه لعودة القيادة العسكرية للتدخل على نحو غير قانوني في العملية السياسية في غينيا - بيساو، وإذ يعرب عن القلق من أن تدخل الجهاز العسكري في السياسة وأثر الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة في غينيا - بيساو قد أعاقا كثيرا الجهود الرامية إلى بسط سيادة القانون والحكم الرشيد ومكافحة الإفلات من العقاب والفساد،
    The peace agreements contain commitments basically intended to establish the rule of law in Guatemala, to build and strengthen democracy and the possibility of broad participation by the people in national affairs, but above all, to overcome the profound social exclusion and social, economic, cultural and political inequality that characterized the country for centuries, affecting women and the indigenous and rural populations most intensively. UN وتتضمن اتفاقات السلام تعهدات تهدف في المقام الأول إلى ترسيخ سيادة القانون في غواتيمالا، لبناء وتعزيز الديمقراطية وإمكانية المشاركة الشعبية الواسعة في شؤون الأمة، ولكن قبل كل شيء، للتغلب على الإقصاء الاجتماعي العميق وعلى عدم المساواة الاقتصادية والثقافية والسياسية التي اتسم بها البلد على مدى قرون، وهي أمور تؤثر على النساء والشعوب الأصلية والريفيين بشكل كبير جدا.
    The presence of organized crime directly contributes to instability and undermines efforts to establish the rule of law in Kosovo. UN ويُسهم وجود الجريمة المنظمة إسهاما مباشرا في عدم الاستقرار كما أنه يقوض جهود إقامة حكم القانون في كوسوفو.
    Following the 1994 genocide, which by definition had been a radical denial of human rights, Rwanda was determined to establish the rule of law through measures aimed at promoting and protecting human rights, especially civil and political rights. UN ففي أعقاب عمليات الإبادة الجماعية عام 1994، التي كانت إنكارا جذريا لحقوق الإنسان، وطدت رواندا العزم على ترسيخ سيادة القانون من خلال تدابير ترمي إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان، لا سيما الحقوق المدنية والسياسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus