"to establishing" - Traduction Anglais en Arabe

    • إلى إنشاء
        
    • لإحلال
        
    • لإرساء
        
    • إلى إقامة
        
    • في إرساء
        
    • لانشاء
        
    • على إثبات
        
    • ﻹقرار
        
    • أمام وضع
        
    • على إقامة
        
    The Proclamation, in addition to establishing NEBE and enumerating its tasks, deals with the process and principles of elections. UN ويتناول الإعلان، بالإضافة إلى إنشاء المجلس الانتخابي الوطني الإثيوبي وتعداد مهامه، عملية الانتخابات ومبادئها.
    39. The key to establishing the Joint Integrated Units is the activation of the Joint Defence Board. UN 39 - أما السبيل إلى إنشاء الوحدات المتكاملة المشتركة فهو استئناف أعمال مجلس الدفاع المشترك.
    In many cases, an election is a key to establishing sustainable peace. UN تشكل الانتخابات في حالات كثيرة عاملا أساسيا لإحلال السلام الدائم.
    Consideration would also be given to establishing remedies to challenge decisions taken by the Supreme Electoral Council that were deemed to violate domestic or international human rights standards. UN وسيولى الاعتبار أيضاً لإرساء سبل انتصاف للطعن في القرارات التي يتخذها المجلس الانتخابي الأعلى والتي يعتبر أنها تشكل انتهاكاً لمعايير حقوق الإنسان المحلية أو الدولية.
    Once the Treaty has entered into force, we look forward to establishing cooperative arrangements with other nuclear-weapon-free zones in the southern hemisphere. UN ونتطلع، بمجرد بدء نفاذ المعاهدة، إلى إقامة ترتيبات تعاونية مع مناطق أخرى خالية من اﻷسلحة النووية في نصف الكرة الجنوبي.
    Through their regular activities, schools must also contribute to establishing a culture of prevention and preparedness among students, staff and the communities to which they belong. UN ويجب أيضا على المدارس، من خلال أنشطتها المعتادة، أن تسهم في إرساء ثقافة الوقاية والتأهب في صفوف الطلاب والعاملين والمجتمعات التي ينتمون إليها.
    Consideration should be given to establishing a mechanism for collaborating with non-governmental organizations to promote the implementation of the Platform at various levels. UN وينبغي ايلاء الاعتبار لانشاء آلية للتعاون مع المنظمات غير الحكومية لتشجيع تنفيذ منهاج العمل على مختلف المستويات.
    In addition to establishing the infrastructure for delivery, key achievements since the Strategy was launched include: UN وبالإضافة إلى إنشاء الهياكل الأساسية للتنفيذ، شملت الإنجازات الرئيسية المحققة منذ بدء تنفيذ الاستراتيجية، ما يلي:
    The revised system should view project design, formulation, monitoring and evaluation as a complete continuum and pay specific attention to establishing success criteria at the formulation stage. UN وينبغي أن ينظر النظام المنقح الى تصميم المشاريع وصياغتها ورصدها وتقييمها كعملية متواصلة وأن يولي اهتماما محددا إلى إنشاء معايير النجاح في مرحلة الصياغة.
    On the national level, the Polish parliament is preparing domestic legislation with a view to establishing a specific implementation oversight mechanism. UN وعلى الصعيد الوطني يعد اﻵن البرلمان البولندي تشريعا داخليا يرمي إلى إنشاء آلية محددة لﻹشراف على التنفيذ.
    30. Where no entities exist at the national level in line with the Paris Principles, consideration should be given to establishing such an institution. UN 30 - وحيثما لا توجد كيانات قائمة على المستوى الوطني تمشيا مع مبادئ باريس، ينبغي إيلاء النظر إلى إنشاء مثل هذه المؤسسات.
    We are confident that adoption of this approach will support and consolidate the efforts that have been exerted with a view to establishing peace in Darfur. UN وإننا على يقني أن اعتماد هذا النهج من شأنه أن يدعم ويوحد الجهود المبذولة لإحلال السلام في دارفور.
    The Council also recognized the important role of women in the prevention and resolution of conflicts and in peacebuilding and reaffirmed that national ownership and national responsibility were essential to establishing sustainable peace. UN وأقر المجلس أيضا بالدور الهام للمرأة في منع نشوب النزاعات وتسويتها وفي بناء السلام، وأكدوا على أن امتلاك زمام الأمور وتقلد المسؤولية على الصعيد الوطني أمران أساسيان لإحلال سلام مستدام.
    Stressing that national ownership and national responsibility are key to establishing sustainable peace in Libya, UN وإذ يؤكد أن تولي البلد زمام أموره بنفسه والمسؤولية الوطنية عاملان أساسيان لإحلال سلام قابل للدوام في ليبيا،
    We believe that it is now urgently necessary to develop a single conceptual approach to establishing radiation standards. UN ونعتقد أنه لا بد من اعتماد نهج مفاهيمي واحد لإرساء معايير خاصة بالإشعاع.
    When establishing UN operations, the Council should give greater weight to establishing or reestablishing the rule of law. UN ينبغي للمجلس، عند إنشاء عمليات الأمم المتحدة، أن يولي أهمية أكبر لإرساء سيادة القانون أو إعادة إرسائها.
    When establishing UN operations, the Council should give greater weight to establishing or re-establishing the rule of law. UN على مجلس الأمن أن يولي، عند إنشاء عمليات الأمم المتحدة، أهمية أكبر لإرساء سيادة القانون أو إعادة إرسائها.
    He stated that the Palestinian Authority looked forward to establishing an independent State with its hand extended to all neighbours, including Israel. UN وقال السيد المصري إن السلطة الفلسطينية تتطلع إلى إقامة دولة مستقلة تمد يدها لجميع جيرانها، بما فيهم إسرائيل.
    Various State entities and civil society were conducting consultations with a view to establishing links with the International Criminal Court. UN وذكرت أن الهيئات الحكومية المختلفة للمجتمع المدني تجري مشاورات ترمي إلى إقامة صلات مع المحكمة الجنائية الدولية.
    Iceland is committed to making its contribution to establishing peace in Afghanistan. UN آيسلندا ملتزمة بتقديم مساهمتها في إرساء أسس السلام في أفغانستان.
    Consideration should be given to establishing a mechanism for collaborating with non-governmental organizations to promote the implementation of the Platform at various levels. UN وينبغي ايلاء الاعتبار لانشاء آلية للتعاون مع المنظمات غير الحكومية لتشجيع تنفيذ منهاج العمل على مختلف المستويات.
    This situation is not conducive to establishing the overall impact of offshoring on staffing numbers and cost. UN وهذه الحالة لا تساعد على إثبات التأثير العام للنقل إلى الخارج على أعداد الموظفين وكلفتهم.
    Consideration should be given to establishing methods by which users would provide resources for data collection. UN وينبغي إيلاء الاعتبار ﻹقرار اﻷساليب التي يوفر بها المستعملون الموارد اللازمة لجمع البيانات.
    The absence of formal review mechanisms may nevertheless appear to be a prohibitive problem to establishing any practical check on the Council's expansive interpretation of its powers. UN لكن غياب آليات استعراض رسمية قد يبدو مشكلة مستعصية أمام وضع أي ضوابط عملية على توسع المجلس في تفسير سلطاته.
    Kuwait had always attached great importance to establishing close cooperation with UNIDO and other international organizations. UN وقالت إن الكويت علقت دائما أهمية كبرى على إقامة تعاون وثيق مع اليونيدو وسائر المنظمات الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus