"to evaluate the impact" - Traduction Anglais en Arabe

    • لتقييم أثر
        
    • تقييم أثر
        
    • لتقييم تأثير
        
    • لتقييم آثار
        
    • إلى تقييم تأثير
        
    • وتقييم تأثير
        
    • أن تقوم بتقييم أثر
        
    • أن تقيّم أثر
        
    • بغية تقييم تأثير
        
    • أن تقيم أثر
        
    • من تقييم تأثير
        
    • ولتقييم أثر
        
    • لتقييم الأثر
        
    • لتقدير أثر
        
    Better and ongoing monitoring was also required to evaluate the impact of those efforts. UN كما ينبغي تحسين ومواصلة الرصد لتقييم أثر تلك الجهود.
    In 2006, a study to evaluate the impact of the National Domestic Violence Prevention and Assistance System was begun. UN وفي عام 2006، بدأ إجراء دراسة لتقييم أثر النظام الوطني لمنع العنف المنزلي وتقديم المساعدة.
    The current system to evaluate the impact of our activities is inadequate. UN والنظام الحالي لتقييم أثر أنشطتنا غير كافٍ.
    If they were, he invited the Special Rapporteur to visit the region to evaluate the impact of that infestation for his next report. UN فإذا كانت تشكل جزءا من ولايته، فإنه يدعو المقرر الخاص إلى زيارة المنطقة بغية تقييم أثر تلك الآفة لأغراض تقريره القادم.
    It was also suggested that the paragraph should be considered again in the future in the light of the expected comments of the Secretary-General on how best to evaluate the impact of sanctions on third States. UN واقترح أيضا أن يُنظر في الفقرة مرة أخرى في المستقبل في ضوء التعليقات التي من المتوقع أن يدلي بها الأمين العام على ما هي أفضل السبل لتقييم تأثير الجزاءات على دول ثالثة.
    She also calls upon the Government to establish indicators and mechanisms to evaluate the impact and results of these policies. UN وتدعو الحكومة أيضاً إلى وضع مؤشرات وآليات لتقييم آثار هذه السياسات ونتائجها.
    It was disturbing that some Member States were challenging the validity of the approach before there had been enough time to evaluate the impact of the integrated programmes. UN ومما يدعو للانزعاج أن بعض الدول الأعضاء يطعن في صحة النهج قبل مرور وقت يكفي لتقييم أثر البرامج المتكاملة.
    To date there are no academic studies to evaluate the impact of such provisions. UN ولا توجد حتى الآن أي دراسات أكاديمية لتقييم أثر هذه الأحكام.
    The Board examined the reconciliations for the accounts to evaluate the impact on the balance in the general ledger. UN وقام المجلس بدراسة تسويات الحسابات لتقييم أثر ذلك على الرصيد في دفتر الأستاذ العام.
    4. The structure of the present report mirrors the methodology OIOS employed to evaluate the impact of human resources management reform. UN 4 - ويعكس هيكل هذا التقرير المنهجية التي استخدمها مكتب خدمات الرقابة الداخلية لتقييم أثر إصلاح إدارة الموارد البشرية.
    At least five years of implementation of the above mechanism are required in order to evaluate the impact of its legal provisions on human trafficking practices. UN ومن هنا فإن الممارسة لفترة خمسة أعوام تبدو هي الحد الأدنى لتقييم أثر هذه الترسانة القانونية على ممارسات الاتجار.
    Questions and answers were posted on the Convention website following each webinar and the Secretariat used an online tool to evaluate the impact of the webinars and to plan further activities. UN ونشرت الأسئلة والإجابات على الموقع الشبكي للاتفاقية بعد كل حلقة عمل شبكية، واستخدمت الأمانة أداة إلكترونية لتقييم أثر حلقات العمل الشبكية والتخطيط لأنشطة أخرى.
    Questions and answers were posted on the Convention website following each webinar and the Secretariat used an online tool to evaluate the impact of the webinars and to plan further activities. UN وعقب كل حلقة دراسية عبر الإنترنت، كانت توضع الأسئلة والأجوبة على الاتفاقية على الإنترنت، واستخدمت الأمانة أداة شبكية لتقييم أثر تلك الحلقات الدراسية والتخطيط لأنشطة إضافية.
    Lastly, the importance of building up national institutions to enable them to evaluate the impact of free trade agreements was stressed. UN وأخيراً، تم تأكيد ما لتعزيز المؤسسات الوطنية لتلك البلدان من أهمية في تمكينها من تقييم أثر اتفاقات التجارة الحرة.
    Lastly, the importance of building up national institutions to enable them to evaluate the impact of free trade agreements was stressed. UN وأخيراً، تم تأكيد ما لتعزيز المؤسسات الوطنية لتلك البلدان من أهمية في تمكينها من تقييم أثر اتفاقات التجارة الحرة.
    Almost 2,000 staff responded, providing valuable data to evaluate the impact of the site. UN واستجاب زهاء 2000 موظف، وقدموا بيانات أفادت في تقييم أثر الموقع.
    In this connection, the Committee enquired about the procedures used to evaluate the impact of this training. UN وبهذا الصدد استفسرت اللجنة عن الإجراءات المستخدمة لتقييم تأثير هذا التدريب.
    The Subcommittee should instigate a process to evaluate the impact and review the progress of the coordination of ground- and space-based infrastructure to ensure the long-term continuity of critical space weather observations. UN وينبغي للجنة الفرعية أن تَحثّ على القيام بعملية إجرائية لتقييم تأثير التنسيق بين هذه البُنى التحتية المذكورة واستعراض التقدّم المحرز في هذا المسار.
    The Committee also urges the State party to use quantifiable indicators to evaluate the impact of the measures adopted and the progress achieved in the attainment of de facto equality between women and men. UN وتحث اللجنة أيضا الدولة الطرف على أن تستعين بمؤشرات قابلة للقياس الكمي لتقييم آثار التدابير المعتمدة والتقدم المحرز في تحقيق المساواة الفعلية بين المرأة والرجل.
    The problems and challenges facing alternative development in different drug crop cultivation areas and the way to evaluate the impact of alternative development programmes were also addressed. UN كما تناولت المناقشة المشاكل والتحدّيات التي تواجه التنمية البديلة في مختلف مناطق زراعة المحاصيل المخدرة غير المشروعة، والسبيل إلى تقييم تأثير برامج التنمية البديلة.
    However, because of financial limitations, the Institute is experiencing difficulty in making regular visits to capitals to assess their needs and to evaluate the impact of the technical assistance offered. UN ولكن نظرا للقيود المالية، يواجه المعهد صعوبة في القيام بزيارات منتظمة إلى العواصم لتقدير احتياجاتها وتقييم تأثير المساعدة التقنية المقدّمة.
    48. One speaker requested UNICEF to evaluate the impact of the cost recovery on programmes in the field on a case-by-case basis. UN 48 - وطلب أحد المتكلمين من اليونيسيف أن تقوم بتقييم أثر استرداد التكاليف على البرامج المضطلع بها في الميدان على أساس كل حالة على حده.
    534. The Committee requests the State party to evaluate the impact of the free trade agreements on the socio-economic conditions of women and to address the high unemployment rate of women by creating new sustainable employment opportunities for those affected. UN 534- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقيّم أثر اتفاقات التجارة الحرة على الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية للمرأة، وأن تعالج ارتفاع معدل البطالة في صفوف النساء بإيجاد فرص عمل جديدة ومستدامة للنساء المتضررات.
    (c) To identify the amount and proportion of the budget spent on children at the national and local levels in order to evaluate the impact and effect of the expenditures on children. UN (ج) تحديد المبلغ والنسبة المخصصين من ميزانيتها للأطفال على الصعيدين الوطني والمحلي، بغية تقييم تأثير المصروفات وأثرها على الأطفال.
    At the same time, it was hard for the Committee to evaluate the impact of the programmes that had been carried out since no evaluation was made of them. UN ١٩ - وذكرت أنه يصعب على اللجنة، في الوقت نفسه، أن تقيم أثر البرامج المنفذة، إذ لم يتم إجراء أي تقييم لها.
    That would enable member States to evaluate the impact of their criminal justice policies and strategies for the strengthening of the rule of law and development; UN وسوف يمكِّن ذلك الدول الأعضاء من تقييم تأثير سياساتها واستراتيجياتها المتعلقة بالعدالة الجنائية على توطيد سيادة القانون والتنمية؛
    They further recommended the use of surveys to identify the needs of target groups and to evaluate the impact of these measures, programmes and agencies. UN كما أوصوا باستخدام الدراسات الاستقصائية لتعيين احتياجات الجماعات المستهدفة ولتقييم أثر هذه التدابير والبرامج والوكالات.
    During the last five-year phase, the applicant proposes to undertake a pilot study to evaluate the impact on the environment of exploration activities, such as dredging, core drilling and box coring. UN وفي مرحلة السنوات الخمس الأخيرة، يقترح مقدّم الطلب إجراءَ دراسة تجريبية لتقييم الأثر البيئي لأنشطة الاستكشاف مثل التجريف والثقب بالمثاقِب الجوفاء وأخذ العينات بالمثاقِب الصندوقية.
    87. Assessment indicators were developed to evaluate the impact of the programme on the quality and quantity of water produced. UN ٨٧ - ووضعت مؤشرات تقييم لتقدير أثر البرنامج على كمية ونوعية المياه المنتجة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus