"to evaluate the performance" - Traduction Anglais en Arabe

    • لتقييم أداء
        
    • وتقييم أداء
        
    • بغية تقييم أداء
        
    • من تقييم أداء
        
    UNDP will develop a code of conduct, including a transparent mechanism to evaluate the performance of its country operations. UN وسيضع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مدونة لقواعد السلوك، بما في ذلك آلية شفافة لتقييم أداء عملياته القطرية.
    There is an effective institutional mechanism to evaluate the performance of judges on a regular basis and to hold judges in error accountable for their acts. UN وهناك آلية مؤسسية فعالة لتقييم أداء القضاة بشكل منتظم ومساءلة القضاة المخطئين عن أعمالهم.
    The Committee notes that the next mid-term review to evaluate the performance of the Office and its relationship with its partners is planned for mid-2006. UN وتشير اللجنة إلى أنه من المعتزم إجراء استعراض منتصف المدة التالي في منتصف عام 2006 لتقييم أداء المكتب وعلاقته بشركائه.
    Parliaments should have internal processes to allow them to take effective decisions and a system to evaluate the performance of their members. UN وينبغي للبرلمانات أن تعتمد إجراءات داخلية تتيح لها اتخاذ قرارات فعالة وأن تنشئ نظاماً لتقييم أداء أعضائها.
    (h) Mechanisms to ensure financial accountability and to evaluate the performance of activities supported by the Fund, in order to ensure the application of environmental and social safeguards as well as internationally accepted fiduciary standards and sound financial management to the Fund's activities; UN (ح) آلية المساءلة المالية وتقييم أداء الأنشطة المدعومة من الصندوق بغية ضمان تطبيق الضمانات البيئية والاجتماعية، فضلاً عن المعايير المالية المقبولة دولياً والإدارة المالية السليمة لأنشطة الصندوق؛
    Forming a team, in cooperation with the relevant Ministry agencies such as the Department of Public Services, to evaluate the performance of the associations' buildings UN بالتعاون مع الجهات المعنية بالوزارة مثل إدارة الخدمات العامة لتشكيل فريق لتقييم أداء مباني الجمعيات.
    Furthermore, the management audits provided Member States with an opportunity to evaluate the performance of the Administration in an objective manner. UN وعلاوة على ذلك فإن المراجعات الإدارية تتيح للدول الأعضاء فرصة لتقييم أداء الإدارة بطريقة موضوعية.
    In any event, there was a need for management reform at the Secretariat level to ensure transparency and efficiency and for a totally independent and neutral body to evaluate the performance of programme managers system-wide. UN وبأية حال، فإن هناك حاجة ﻹصلاح اﻹدارة على صعيد اﻷمانة العامة لكفالة الوضوح والكفاءة ولوجود هيئة مستقلة وحيادية تماما لتقييم أداء مديري البرامج على صعيد المنظومة.
    The Advisory Committee notes that the next mid-term review to evaluate the performance of the Office and its relationship with its partners is planned for mid2006. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن استعراض منتصف المدة التالي لتقييم أداء المكتب وعلاقته بشركائه يعتزم إجراؤه في منتصف عام 2006.
    The Committee has requested closer cooperation between the Department of Peacekeeping Operations and the United Nations Volunteers programme, as well as the development of an effective mechanism to evaluate the performance of United Nations Volunteers in peacekeeping and field assignments. UN وطلبت اللجنة تعاونا أوثق بين إدارة عمليات حفظ السلام وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة، فضلا عن طلبها إنشاء آلية فعالة لتقييم أداء متطوعي الأمم المتحدة في مهام حفظ السلام والمهام الميدانية.
    BEING CONCERNED at the lack of comprehensive, objective methodologies to evaluate the performance of universities in OIC member countries in term of quality of education and research outputs; UN وإذ يعرب عن انشغاله إزاء انعدام المنهجيات الشاملة والموضوعية لتقييم أداء الجامعات في بلدان المنظمة من حيث جودة التعليم والبحوث ومسهامتهما،
    Speaking of the annual report, I share the views of Ambassador Mahbubani of Singapore on the need to formulate a set of agreed criteria that could be used to evaluate the performance of the Security Council. UN وما دمت بصدد الكلام عن التقرير السنوي، أؤيد آراء السفير محبوباني، سفير سنغافورة، بشأن الحاجة إلى صياغة مجموعة من المعايير التي يمكن استخدامها لتقييم أداء مجلس الأمن.
    This amounts to saying that a decision on expansion cannot be taken until there is sufficient experience to evaluate the performance of a 61—member CD. UN وهذا يفضي إلى القول بأنه لن يتسنى اتخاذ قرار بشأن توسيع العضوية إلى أن تكتسب خبرة كافية لتقييم أداء مؤتمر لنزع السلاح يضم ٦١ عضوا.
    His country hoped that the change management initiative would encompass the establishment of effective indicators and a methodology to evaluate the performance of technical cooperation activities in terms of quality. UN وأعرب عن أمل بلاده في أن تشمل مبادرة إدارة التغيير استحداث مؤشرات فعّالة ومنهجية لتقييم أداء أنشطة التعاون التقني من حيث النوعية.
    Japan hoped that the change management initiative would encompass the establishment of effective indicators and a methodology to evaluate the performance of technical cooperation activities in terms of quality. UN وأعرب عن أمل اليابان في أن تشمل مبادرة إدارة التغيير استحداث مؤشرات فعّالة ووضع منهجية لتقييم أداء أنشطة التعاون التقني من حيث النوعية.
    The Committee has requested closer cooperation between the Department of Peacekeeping Operations and the United Nations Volunteers Programme, as well as the development of an effective mechanism to evaluate the performance of United Nations Volunteers in peacekeeping and field assignments. UN وطلبت اللجنة تعاونا أوثق بين إدارة عمليات حفظ السلام وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة، فضلا عن طلبها إنشاء آلية فعالة لتقييم أداء متطوعي الأمم المتحدة في مهام حفظ السلام والمهام الميدانية.
    313. The performance standards and indicators used to evaluate the performance of contractors had not been rolled out to all missions during the previous financial year. UN 313 - لم تعمم معايير ومؤشرات الأداء المستخدمة لتقييم أداء المتعاقدين على جميع البعثات خلال السنة المالية السابقة.
    30. The annual report of OIOS (A/58/364) provided Member States with an opportunity to evaluate the performance of the Organization and monitor the effectiveness of its use of resources. UN 30 - وذكرت أن التقرير السنوي المكتب A/58364 يتيح الفرصة للدول الأعضاء لتقييم أداء المنظمة ورصد مدى فعالية استخدامها للموارد.
    20. This report on the degree of implementation of the Convention since its ratification aims, on the one hand, to give an overview of the measures taken by the Government to make the Convention effective internally, and on the other, to evaluate the performance of the country in promoting women's rights and improving women's living standards. UN 20- ويهدف التقرير الذي يبين حالة تطبيق الاتفاقية منذ التصديق عليها إلى تقديم نبذة عن التدابير التي اتخذتها الحكومة من أجل جعل الاتفاقية أكثر فعالية على الصعيد الداخلي من ناحية، وتقييم أداء البلد في تعزيز حقوق المرأة وتحسين أحوالها المعيشية من ناحية أخرى.
    Paragraph 1(h): Mechanisms to ensure financial accountability and to evaluate the performance of activities supported by the Fund, in order to ensure the application of environmental and social safeguards as well as internationally accepted fiduciary standards and sound financial management of the Fund's activities UN الفقرة 1(ح): آلية المساءلة المالية وتقييم أداء الأنشطة المدعومة من الصندوق بغية ضمان تطبيق الضمانات البيئية والاجتماعية، فضلاً عن المعايير الاستئمانية المقبولة دولياً والإدارة المالية السليمة لأنشطة الصندوق
    An impact assessment and monitoring mission was carried out to evaluate the performance of Empretec Jordan. UN واضطُلع ببعثة لتقييم ورصد تأثير برنامج إمبريتيك بغية تقييم أداء البرنامج في الأردن.
    3. Should the Commission adopt revised draft resolution E/CN.7/2009/L.13/Rev.1, it was envisaged that additional extrabudgetary resources in the amount of 234,100 United States dollars would be required in order for the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) to evaluate the performance of laboratories under its quality assurance programme for drug analysis laboratories. UN 3- وإذا اعتمدت اللجنة مشروع القرار المنقح E/CN.7/2009/L.13/Rev.1، يُتوقّع أن تلزم موارد إضافية خارج الميزانية بمقدار 100 234 دولار من دولارات الأمم المتحدة لكي يتمكّن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة (المكتب) من تقييم أداء المختبرات في إطار برنامجه الخاص بضمان النوعية في مختبرات تحليل المخدرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus